首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

目的论视角下纪录片字幕翻译的原则与策略--以纪录片《梁思成与林徽因》为例

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-8页
第一章 任务描述第8-11页
 第一节 任务背景第8页
 第二节 任务过程第8-9页
 第三节 翻译中遇到的难点第9-11页
第二章 理论依据——目的论第11-13页
 第一节 目的论的发展第11页
 第二节 目的论的内容第11-13页
第三章 纪录片与中国纪录片字幕翻译第13-18页
 第一节 纪录片第13-15页
 第二节 中国纪录片字幕与翻译第15-18页
第四章 纪录片翻译策略以及实例分析第18-32页
 第一节 归化与异化第18-21页
 第二节 直译与意译第21-24页
 第三节 句子重构第24-26页
 第四节 删减第26-29页
 第五节 增译第29-32页
第五章 结论第32-33页
 第一节 对该项目翻译的认识第32页
 第二节 该项目报告的实际意义第32-33页
参考文献第33-34页
附件(源语和译语文本):第34-63页
致谢第63-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:DH邮政系统金融项目营销人员绩效管理方案设计
下一篇:对外汉语教学中教师体态语探究