首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

体裁分析法观照下的学术论文摘要翻译研究

ACKNOWLEDGEMENTS第1-7页
ABSTRACT第7-8页
摘要第8-12页
CHAPTER I INTRODUCTION第12-17页
   ·Context第12-14页
   ·Research Objectives第14-15页
   ·Methodology第15页
   ·Thesis Overview第15-17页
CHAPTER II GENRE ANALYSIS AND RA ABSTRACTS第17-30页
   ·Genre and Genre Analysis第17-21页
     ·Definitions of Genre第17-18页
     ·Three Schools of Genre Analysis第18-21页
       ·ESP Genre Analysis第19页
       ·New Rhetoric Studies第19页
       ·Australian Genre Theories第19-21页
   ·Abstract第21-23页
     ·Definition of Abstract第21页
     ·Types of Abstract第21-22页
     ·Functions of Abstract第22-23页
   ·Previous Studies on RA Abstracts第23-30页
     ·Generic Structure of RA Abstracts第23-27页
     ·Linguistic Features of RA Abstracts第27-30页
CHAPTER III RESEARCH ANALYSIS AND DISCUSSION第30-51页
   ·Research Design第30-33页
     ·Data Collection第30-32页
     ·Methods第32-33页
   ·Comparative Study of Generic Structure of the RA Abstracts第33-42页
     ·Identification of Moves第33-36页
     ·Move Analysis of RA Abstracts第36-42页
       ·Move Pattern第36-38页
       ·Number of Moves in RA Abstracts第38-40页
       ·Occurrence Frequency of Moves第40-42页
   ·Comparative Study of Linguistic Features of RA Abstracts第42-50页
     ·Identification of Tense and Voice第42-43页
     ·Tense第43-44页
     ·Voice第44-46页
     ·Modal Verbs第46-48页
     ·First Personal Pronouns第48-50页
   ·Reasons for Discrepancies第50-51页
CHAPTER IV TRANSLATING RA ABSTRACTS第51-64页
   ·Studies on RA Abstract Translation第51-53页
     ·Problems in Abstract Translation第51页
     ·Abstract Translation and Genre Analysis第51-52页
     ·Strategies for Abstract Translation第52-53页
   ·Translation Strategies of RA Abstracts Translation第53-64页
     ·Textual Organization第53-55页
     ·Lexical Features第55-57页
       ·Modal Verbs第55-56页
       ·First Personal Pronouns第56-57页
     ·Grammatical Features第57-62页
       ·Tense第57-60页
       ·Voice第60-62页
     ·Stylistic Features第62-64页
       ·Accuracy第62页
       ·Brevity第62-64页
CHAPTER V CONCLUSION第64-67页
   ·Main Findings第64-65页
   ·Implications第65-66页
   ·Limitations and Suggestions for Future Study第66-67页
REFERENCES第67-70页
APPENDIX第70-86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:认知视角下对同声传译中工作记忆机制的反思性研究--A Cognitive Approach
下一篇:基于语料的跨语言情感概念的认知理据探究