摘要 | 第1-8页 |
Abstract | 第8-13页 |
Chapter One Introduction | 第13-19页 |
·Overview | 第13-16页 |
·Rationale of the Study | 第16-18页 |
·Data of the Present Research | 第18-19页 |
Chapter Two Theories of Legal and Translation | 第19-24页 |
·Introduction | 第19-20页 |
·Definition | 第19-20页 |
·Features and Categories of Legal Terms | 第20页 |
·Legal Terms Translation | 第20-24页 |
·Status Quo of Legal Terms Translation | 第21页 |
·Key Methods in Legal Translation | 第21-22页 |
·Previous Studies on Legal Translation | 第22-24页 |
Chapter Three Theoretical Framework of this Research | 第24-38页 |
·Introduction to Relevance Theory and Translation Studies | 第24-31页 |
·Essentials of Relevance Theory | 第24-25页 |
·Context in Relevance Theory | 第25-27页 |
·Major Principles of Relevance Theory | 第27-29页 |
·Ostensive-Inferential Communication | 第29-30页 |
·Optimal Relevance | 第30-31页 |
·Translation Studies | 第31-34页 |
·Translation as a Means of Communication | 第31-32页 |
·Influence of the Translator | 第32页 |
·Equivalent Effect and Translation Validity | 第32-34页 |
·Relevance Theory Based Translation | 第34-38页 |
·Relevance-Theoretic Approach to Translation | 第34-35页 |
·Translation as Interlingual Interpretive Use | 第35-38页 |
·Interpretive Resemblance and Translation Faithfulness | 第36-37页 |
·RT-based Model Translation | 第37-38页 |
·Summary | 第38页 |
Chapter Four RT Approach to Legal Terms Translati | 第38-57页 |
·Other Theories Legal Terms Translation | 第38-43页 |
·Equivalent Theory Legal Terms Translation | 第39-41页 |
·Comparative Law Approach to Legal Terms Translation | 第41-43页 |
·Conclusion | 第43页 |
·Relevance Theory in Legal Terms Translation | 第43-51页 |
·Dynamic Communication Process in Legal Terms Translation | 第44-45页 |
·Context in the Legal Terms Translation | 第45-49页 |
·Introduction | 第45-47页 |
·Legal Culture in Legal Terms Translation | 第47页 |
·Legal Systems | 第47-49页 |
·Translator’s Role in Legal Terms Translation | 第49-51页 |
·Role of Translator as a Mediator | 第49页 |
·Linguistic Ability of Legal Translator | 第49-51页 |
·Assessment of Readership in the Process of Legal Translation | 第51页 |
·Process of Legal Terms Translation | 第51-55页 |
·Ostensive-Inferential Communication in Legal Terms Translation | 第51-54页 |
·Getting Informative Intention in Legal Terms Translation | 第52-54页 |
·Getting Communicative Intention in Legal Terms Translation | 第54页 |
·Ostensive-Inferential Model in the Translation of Legal Terms | 第54-55页 |
·Application of the Relevance Theory in Legal Terms Translation | 第55-57页 |
Chapter Five Conclusion | 第57-59页 |
·Major Findings | 第57-58页 |
·Limitations | 第58页 |
·Suggestion for further research | 第58-59页 |
Bibliography | 第59-61页 |
Acknowledgements | 第61-62页 |
个人简历以及科研情况说明 | 第62页 |