摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-12页 |
Introduction | 第12-17页 |
Chapter 1 A General Survey of Interlanguage Theory | 第17-27页 |
·Definitions and Descriptions of Interlanguage | 第17-23页 |
·Definition of Interlanguage | 第17-19页 |
·Stages of Interlanguage | 第19-22页 |
·Development Patterns of Interlanguage | 第22-23页 |
·Characteristics of Interlanguage | 第23-25页 |
·Permeable | 第23-24页 |
·Dynamic | 第24页 |
·Systematic | 第24-25页 |
·Summary | 第25-27页 |
Chapter 2 Interlanguage Theory in the Light of Multi-Theoretic Frameworks | 第27-47页 |
·Schemata Theory and Interlanguage | 第27-34页 |
·Schemata Theory | 第27-29页 |
·Correspondence between Schematic Theory and Interlanguage | 第29-34页 |
·"Pre-understanding" and Interlanguage | 第34-38页 |
·"Pre-understanding" Theory | 第35-36页 |
·Similarity between "Pre-understanding" and "Interlanguage" | 第36-38页 |
·"Language Transfer" and "Interlanguage" | 第38-44页 |
·Language Transfer Theory | 第39-41页 |
·Language Transfer in Relation to the Interlanguage Theory | 第41-44页 |
·Summary | 第44-47页 |
Chapter 3 Translation and Interlanguage | 第47-66页 |
·Production of Translator's Interlanguage | 第48-50页 |
·Interlanguage's Negative Transfers in Translation | 第50-64页 |
·Negative Transfer at the Lexical Level | 第51-55页 |
·Negative Transfer at the Syntactic Level | 第55-56页 |
·Negative Transfer at the Discourse Level | 第56-58页 |
·Negative Transfer Concerning Ways of Thinking | 第58-64页 |
·Summary | 第64-66页 |
Chapter 4 Interlanguage in Lin Yutang's Translation Practice | 第66-87页 |
·A Brief View of Lin Yutang's Interlanguage | 第66-72页 |
·Interlanguage in Lin's Translation Practice | 第72-83页 |
·Cultural-Oriented Choice of Translation Materials | 第72-80页 |
·Target Reader-Oriented Translation | 第80-83页 |
·Summary | 第83-87页 |
Chapter 5 A Case Study of Fu Shen Liu Ji Translated by Lin Yutang | 第87-124页 |
·Introduction to Fu Shen Liu Ji and Its Translation | 第87-89页 |
·Shen Fu and Fu ShengLiu Ji | 第87-88页 |
·Lin Yutang and His Translation of Fu Sheng Liu Ji | 第88-89页 |
·Presentation of Lin Yutang's Interlanguage—Hybridity | 第89-106页 |
·Lin Yutang's Cultural Attitude in Six Chapters of a Floating Life | 第89-92页 |
·Translation Strategies of Cultural-loaded Items and Hybrid Identity | 第92-96页 |
·Names' Translation | 第96-100页 |
·Conventional Culture's Translation | 第100-106页 |
·Lin Yutang's Cultural Misinterpretation in Six Chapters of a Floating Life | 第106-119页 |
·Loss of Cultural Connotation Information | 第108-113页 |
·Contradiction in Ideological Concept | 第113-115页 |
·Inconsistent Translation Forms in Metrology | 第115-119页 |
·Summary | 第119-124页 |
Chapter 6 Conclusion | 第124-128页 |
Bibliography | 第128-136页 |
Acknowledgements | 第136-137页 |
攻读学位期间主要的研究成果目录 | 第137页 |