首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

越南学生学习“对”、“对于”和“关于”等介词的偏误分析

摘要第4-5页
Abstract第5页
第1章 绪论第9-21页
    1.1 汉语介词的研究第9-18页
        1.1.1 介词的定义第10-11页
        1.1.2 介词的分类第11-14页
        1.1.3 关于介词的性质与功能第14-18页
    1.2 有关“对”、“对于”和“关于”的研究第18-20页
    1.3. 研究对象第20页
    1.4. 研究方法第20页
    1.5. 研究目的第20-21页
第2章 “对”、“对于”和“关于”的用法比较分析第21-27页
    2.1 “对”的语法意义和语法功能第21-22页
        2.1.1 “对”的语法意义主要包括下面的四类:第21-22页
        2.1.2 “对”的语法功能第22页
    2.2 “对于”的用法意义和语法功能第22-23页
        2.2.1 “对于”的语法意义第22-23页
        2.2.2 “对于”的语法功能第23页
    2.3“关于”的语法意义和语法功能第23-24页
        2.3.1 “关于”的语法意义第23页
        2.3.2 “关于”的语法功能第23-24页
    2.4“对”与“对于”的用法比较分析第24-25页
    2.5 “对于”与“关于”的用法比较分析第25-27页
第3章 越南学生使用“对”、“对于”和“关于”的偏误分析第27-37页
    3.1 越南语中“对”、“对于”、“关于”常见的偏误类型第27-36页
        3.1.1 宜用介词“对”或“对于”而没用第27-28页
        3.1.2 误加“对”第28-29页
        3.1.3 介词“对”、“对于”、“关于”前后施事和受事者的关系弄混第29页
        3.1.4 混用“对于”和“对”第29-30页
        3.1.5 混用“对于”与“关于”第30-31页
        3.1.6 省略“对……”的搭配成分“来说”第31-32页
        3.1.7 宜用其他介词却用了“对”或“对于”第32页
        3.1.8 “对于………”在句中的位置不当第32-33页
        3.1.9 混“对”和“关于”第33-34页
        3.1.10 混用“对”和“跟”第34-35页
        3.1.11 混用“对”和“给”第35-36页
    3.2 关于越南学生使用汉语介词“对”、“对于”、“关于”的偏误频率第36-37页
第4章 越南学生学习汉语介词“对”、“对于”和“关于”的偏误原因及教学建议第37-47页
    4.1 偏误原因第37-41页
        4.1.1 母语的负迁移第37-38页
        4.1.2 目的语过度泛化第38-39页
        4.1.3 学习策略和交际策略的影响第39页
        4.1.4 学习环境的影响第39-41页
    4.2 对“对”、“对于”、“关于”等介词的教学建议第41-47页
        4.2.1 对学生的建议第41-43页
        4.2.2 对设计编写教材与学习资料的建议第43-45页
        4.2.3 对教学的建议第45-47页
结语第47-48页
参考文献第48-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:支娄迦谶译经复音词研究
下一篇:主体意识建构与欲望空间叙事--论施蛰存小说的都市话语与女体想象