首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

奈达翻译理论在中国的传播与接受

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
Acknowledgements第6-8页
Introduction第8-16页
   ·Brief Introduction of Nida and His Translation Theory第8-10页
   ·Literature Review第10-14页
   ·The Significance of this Thesis第14页
   ·Layout of the Thesis第14-16页
Chapter One Nida’s Translation Theory in China第16-25页
   ·Introduction of Nida’s Translation Theory in China第16-22页
     ·From 1981 to the late 1980s第16-18页
     ·Form late 1980s to the late 1990s第18-21页
     ·Form Late 1990s to Present第21-22页
   ·The Application of Nida’s Theory in China第22-25页
Chapter Two Reasons Contribute to the Popularity and Criticism of Nida’s Theory in China第25-34页
   ·Reasons Contribute to the Popularity of Nida’s Theory第25-29页
     ·The Social Environment第25-26页
     ·The Efforts of Forerunners第26-27页
     ·The Convergence of Theories第27-29页
   ·Reasons Contribute to Criticism of Nida’s Theory第29-34页
     ·Misunderstanding of Nida’s Theory第30-31页
     ·Limits in Nida’s Theory Itself第31-34页
Chapter Three Rethinking Nida’s Translation Theory in China第34-45页
   ·Rethinking Nida’s Theory in China第34-38页
     ·Nida’s Own Rethinking about Translation Theory第34-36页
     ·Rethinking Nida’s Rethinking第36-38页
   ·Enlightenment of Nida’s Theory in China第38-45页
     ·The Enlightenment on Chinese Translation Study第38-40页
     ·The Limitations in Disseminating and Accepting Western Theories in第40-42页
       ·A Dialectical View towards Western Translation Theories第42-45页
Conclusion第45-47页
Works Cited第47-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:诗学理论观照下胡适诗歌翻译风格研究
下一篇:翻译中的诗学--赵译《阿丽丝漫游奇境记》个案研究