| ACKNOWLEDGEMENT | 第1-5页 |
| 内容摘要 | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6-8页 |
| Introduction | 第8-10页 |
| Ⅰ. Literature Review | 第10-14页 |
| ·Review on Eileen Chang and Her Self-Translation | 第10-12页 |
| ·Review on Eileen Chang's Self-Translation of The Golden Cangue | 第12-14页 |
| Ⅱ. Self-Translation | 第14-19页 |
| ·Definition of Self-Translation | 第14-15页 |
| ·Perspective of Self-Translation Research | 第15-16页 |
| ·Preconditions for a Self-Translator | 第16-17页 |
| ·Self-Translator VS Translator | 第17-19页 |
| Ⅲ. General Introduction to Eileen Chang | 第19-27页 |
| ·Life and Works of Eileen Chang | 第19-21页 |
| ·Eileen Chang as a Translator on Exile | 第21-23页 |
| ·Bilingual Writer and Author-Translator | 第23-24页 |
| ·Eileen Chang's Self-Translation | 第24-25页 |
| ·Jinsuo Ji | 第25-27页 |
| Ⅳ. Analysis of Self-translation Strategy of The Golden Cangue | 第27-43页 |
| ·Translation of the Names and Appellations | 第28-30页 |
| ·Translation of Color Terms | 第30-34页 |
| ·Translation of Image | 第34-37页 |
| ·Translation of Idioms | 第37-43页 |
| Conclusion | 第43-44页 |
| Bibliography | 第44-47页 |