首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《金瓶梅》英译本中陌生化翻译研究

ACKNOWLEDGEMENTS第1-6页
内容摘要第6-8页
ABSTRACT第8-11页
Introduction第11-13页
Chapter Ⅰ Literature Review第13-24页
   ·Studies on Defamiliarization in Literature第13-15页
   ·Studies on Defamiliarization in Translation abroad第15-18页
   ·Studies on Defamiliarization in Translation at home第18-24页
Chapter Ⅱ Comparative Analysis of English Versions of CHIN P'ING MEIfrom the Perspective of Defamiliarizing Translation第24-43页
   ·CHIN P'ING MEI and its English Versions第24-30页
   ·Defamiliarizing Translation第30-31页
   ·Defamiliarizing Translation Produced by Alienization第31-35页
   ·Defamiliarizing Translation Produced by Hybridization第35-43页
Chapter Ⅲ Degrees of Hybridization in Retaining Newness and Presenting'Otherness'第43-55页
   ·Hybridization in Translation第43-44页
   ·Degrees of Hybridization in Translation第44-52页
   ·Restrictions on Translators第52-55页
Conclusion第55-58页
Bibliography第58-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:张爱玲《金锁记》的自译策略研究
下一篇:论TRIPS协议药品强制许可制度