首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

儿童文学汉译的文体演变

摘要第1-8页
Abstract in English第8-12页
Chapter One Introduction第12-18页
   ·Significance of Children’s Literature第12页
   ·Current Situation of Children’s Literature and Its Translation第12-14页
   ·Literature Review第14-16页
   ·Significance of the Research第16-18页
Chapter Two Study on Children’s Literature第18-24页
   ·Definitions of Children’s Literature第18-20页
   ·Classification of Children’s Literature第20-22页
   ·Functions of Children’s Literature第22-24页
     ·Educational Function第22页
     ·Aesthetic Function第22-23页
     ·Entertainment Function第23-24页
Chapter Three English-Chinese Translation of Children’s Literature in China第24-31页
   ·Significance of Children’s Literature Translation第24-26页
   ·History of English-Chinese Translation of Children’s Literature第26-31页
     ·Period of Late Qing Dynasty第26-27页
     ·Period of May Fourth Movement第27-29页
     ·Period from 1927 to 1965第29页
     ·Period from 1966 to 1976第29-30页
     ·Period from 1977 till Now第30-31页
Chapter Four Theoretical Framework of Stylistic Theories第31-38页
   ·Definition of Style and Stylistics第31-33页
     ·Definition of Style第31-32页
     ·Definition of Stylistics第32-33页
   ·Levels of Stylistic Analysis from Linguistic Perspective第33-35页
     ·Phonological Level第33-34页
     ·Lexical Level第34页
     ·Syntactical Level第34-35页
     ·Graphological Level第35页
   ·Stylistic Characteristics of English-Chinese Translation of Children’s第35-37页
     ·Linguistic Characteristics第36页
     ·Aesthetic Characteristics第36-37页
   ·Conclusion第37-38页
Chapter Five Stylistic Analysis of Translated Children’s Literature in Different Historical Periods第38-64页
   ·Translation of Gulliver’s Travels in the Late Qing Dynasty第38-43页
     ·Background Information第38-39页
     ·Analysis at Phonological Level第39-40页
     ·Analysis at Lexical Level第40-41页
     ·Analysis at Syntactical Level第41-43页
     ·Analysis at Graphological Level第43页
   ·Translation of Alice’s Adventures in Wonderland in May Fourth Movement Period第43-51页
     ·Background Information第43-44页
     ·Analysis at Phonological Level第44-46页
     ·Analysis at Lexical Level第46-48页
     ·Analysis at Syntactical Level第48-50页
     ·Analysis at Graphological Level第50-51页
   ·Translation of The Adventures of Huckleberry Finn in the Period from 1927 to 1965第51-58页
     ·Background Information第51-52页
     ·Analysis at Phonological Level第52-54页
     ·Analysis at Lexical Level第54-55页
     ·Analysis at Syntactical Level第55-57页
     ·Analysis at Graphological Level第57-58页
   ·Translation of Alice’s Adventures in Wonderland in the Period from 1977 Till Now第58-64页
     ·Background Information第58页
     ·Analysis at Phonological Level第58-60页
     ·Analysis at Lexical Level第60-61页
     ·Analysis at Syntactical Level第61-63页
     ·Analysis at Graphological Level第63-64页
Chapter Six Conclusion第64-68页
   ·Major Findings第64-66页
   ·Limitations and Suggestion第66-68页
References第68-71页
Acknowledgements第71-72页
个人简历第72页
发表的学术论文第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:立法语言的模糊性与法律翻译
下一篇:主语句与话题句的翻译对比研究