首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

立法语言的模糊性与法律翻译

摘要第1-7页
Abstract第7-11页
Introduction第11-13页
Chapter One An Introduction to Legal Language第13-21页
   ·The Definition of Law第13页
   ·Legal Language第13-20页
     ·Lexical Features of Legal Language第13-16页
     ·Syntactic Features of Legal Language第16-20页
   ·Categorization of Legal Language第20-21页
Chapter Two Fuzzy Linguistics第21-28页
   ·Fuzzy Set Theory第21-22页
   ·Fuzziness, Ambiguity and Vagueness第22-24页
   ·Fuzzy Linguistics第24-27页
     ·Semantic Fuzziness第24-26页
       ·From the Perspective of Word Denotation第24-25页
       ·From the Perspective of Antonomy第25-26页
       ·From the Perspective of Hyponymy第26页
     ·Pragmatic Fuzziness第26-27页
   ·Importance of Studying Fuzziness in Language第27-28页
Chapter Three Fuzziness in Legislative Language第28-42页
   ·Characteristics of Legislative Language第28-29页
   ·Reasons for Fuzziness in Legislative Language第29-33页
     ·Characteristics of Language Itself第29-30页
     ·Objective Requirements of Legislation第30-31页
     ·Fuzzy Legal Conceptions or Legal Phenomena第31-32页
     ·Cultural Diversity第32页
     ·Interpretation of Words from Different Angles第32-33页
   ·Manifestation of Fuzziness in Criminal Law and its Necessity第33-40页
     ·Manifestation of Fuzziness in Criminal Law第33-37页
     ·Necessity第37-40页
   ·Relationship between Fuzziness and Precision第40-42页
Chapter Four Equivalent and Functional Translation Theories of Legislative Language第42-48页
   ·Equivalent Translation of Legislative Language第42-44页
   ·Functional Translation Theories第44-47页
     ·Reiss and Text Type第44-45页
     ·Holz-Manttari and Translational Action第45页
     ·Hans Vermeer and Skopos Theory第45-46页
     ·Nord and Translation-oriented Text Analysis第46-47页
   ·Summary第47-48页
Chapter Five Strategies for Translating Fuzzy Expressions in Legislative Texts第48-52页
   ·Semantic Equivalence第48-49页
   ·Sense for Sense Translation第49-50页
   ·Addition of Some Words第50-51页
   ·Deletion of Fuzzy Words第51页
   ·Summary第51-52页
Conclusion第52-53页
Bibliography第53-55页
Acknowledgements第55-56页
个人简历第56页
发表的学术论文第56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:文学翻译中的文化因素探究--以晚清与五四时期小说翻译为例
下一篇:儿童文学汉译的文体演变