| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract (Chinese) | 第5-6页 |
| Abstract (English) | 第6-9页 |
| Introduction | 第9-10页 |
| Chapter One A Background Study of Six Chapters of a Floating Life | 第10-19页 |
| ·A Brief Introduction to Six Chapters of Floating Life | 第10-12页 |
| ·The Main Idea of Six Chapters of a Floating Life | 第10-11页 |
| ·The Essence of Six Chapters of a Floating Life | 第11-12页 |
| ·The Philosophical Values and Concepts by Lin Yutang in Six Chapters of a Floating Life | 第12-18页 |
| ·A Brief Biography of Lin Yutang | 第12-13页 |
| ·The Concepts Held by Lin Yutang in Six Chapters of a Floating Life | 第13-15页 |
| ·The Cultural Integration by Lin Yutang in Six Chapters of a Floating Life | 第15-18页 |
| ·The Research Findings and Status Quo in This Field | 第18-19页 |
| Chapter Two the Theoretical Concepts | 第19-28页 |
| ·Functional Equivalence Theory | 第19-23页 |
| ·The Introduction of Functional Equivalence Theory | 第19-21页 |
| ·The Influence upon the Translation Theory of Lin Yutang from the Functional Equivalence Theory | 第21-22页 |
| ·The Feasibility Applied in the Analysis of the English version of Six Chapters of a Floating Life | 第22-23页 |
| ·Translation Strategies Derived from Functional Equivalence Theory | 第23-28页 |
| ·Linguistic Equivalence | 第23-26页 |
| ·Equivalence in Lexemes | 第23-24页 |
| ·Syntax Equivalence | 第24-25页 |
| ·Stylistic Equivalence | 第25页 |
| ·Speech Equivalence | 第25-26页 |
| ·Cultural Equivalence | 第26-28页 |
| ·Equivalence in Profound Culture Essence | 第26-27页 |
| ·Annotation | 第27-28页 |
| Chapter Three Translation Strategies Applied in Six Chapters of a Floating Life | 第28-39页 |
| ·Linguistic Equivalence Applied in Six Chapters of a Floating Life | 第28-36页 |
| ·Equivalence in Lexemes in Six Chapters of a Floating Life | 第28-30页 |
| ·Syntax Equivalence in Six Chapters of a Floating Life | 第30-31页 |
| ·Stylistic Equivalence in Six Chapters of a Floating Life | 第31-34页 |
| ·Speech Equivalence in Six Chapters of a Floating Life | 第34-36页 |
| ·Cultural Equivalence in Six Chapters of a Floating Life | 第36-39页 |
| ·The Culture Essence of the Source Language Expressed in Six Chapters of a Floating Life | 第36-37页 |
| ·Annotation Utilized in Six Chapters of a Floating Life | 第37-39页 |
| Chapter Four An Analysis of the Text Translated by Lin Yutang | 第39-46页 |
| ·The Theme of the Translation Text of Lin Yutang | 第39-41页 |
| ·The Translation Value and Concepts Embodied in the Translation Text of Lin Yutang | 第41-44页 |
| ·Summaries Derived from the Application of the Functional EquivalenceTheory on Six Chapters of a Floating Life | 第44-45页 |
| ·The Suggestions on Chinese-English Translation from the Perspective of Functional Equivalence | 第45-46页 |
| Conclusion | 第46-47页 |
| Bibliography | 第47-49页 |