首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从操控理论谈儿童文学翻译--以赵元任的中译本《阿丽思漫游奇境记》为例

ABSTRACT第1-4页
摘要第4-7页
Chapter 1 Introduction第7-10页
   ·Purpose and Significance of the Research第7-8页
   ·Research Methodology and Thesis Arrangements第8-10页
Chapter 2 Literature Review第10-21页
   ·An Overview of the Research on Ideology and Translation第10-13页
     ·Relevant Studies Abroad第10-12页
     ·Relevant Studies at Home第12-13页
   ·An Overview of the Research on Children's Literature Translation第13-21页
     ·Relevant Studies Abroad第13-14页
     ·Relevant Studies at Home第14-21页
Chapter 3 Theoretical Foundation第21-37页
   ·Manipulation in Literary Translation第21-26页
     ·The Manipulation School第21-22页
     ·Lefevere's Manipulation Theory第22-24页
     ·The Manipulative Factors第24-26页
   ·Ideology Studied第26-35页
     ·Origin and Development of the Term第26-27页
     ·Assessing the Notion of Ideology in Lefevere's Theory第27-30页
     ·Ideology Understood in the Present Study第30-31页
     ·Ideology and Translation第31-35页
       ·Ideology and Passive Manipulation第32-34页
       ·Ideology and Active Manipulation第34-35页
   ·Summary第35-37页
Chapter 4 Manipulation in Children's Literature Translation第37-51页
   ·Definitions and Characteristics of Children's Literature第37-41页
     ·Children's Literature and Its Translation第37-39页
     ·The Characteristics of Children's Literature第39-41页
       ·By Adult and for Children第39-40页
       ·Dual Audience第40页
       ·The Peripheral Status in Literary Polysystem第40-41页
   ·The Major Ideological Factors Manipulating Children's Literature Translation in China第41-45页
     ·Views on Children第41-43页
     ·Views on Children's Literature第43-45页
   ·Influence of Ideology on Children's Literature Translation第45-49页
     ·Ideological Interference in Text Selection第45-47页
     ·Ideological Interference on Translation Strategy第47-49页
   ·Summary第49-51页
Chapter 5 A Case Study on Zhao Yuanren's Alice's Adventures in Wonderland第51-78页
   ·About Alice's Adventures in Wonderland and Zhao Yuanren's Version第51-52页
   ·Social Background in Zhao Yuanren's Time第52-60页
     ·Macro ideological Climate Manipulating Zhao Yuanren's Translation第53-55页
       ·Collective Views on Language Reform第54页
       ·Collective Views on Children and Their Literature第54-55页
     ·Ideology of the Patronage第55-57页
       ·The Role of Hu Shi第56-57页
       ·The Role of Commercial Press第57页
     ·Ideology of the Translator第57-59页
       ·Zhao Yuanren's View on Language Reform第58-59页
       ·Zhao Yuanren's View on Children and Their Literature第59页
     ·Ideological Characteristics of Child Readers第59-60页
   ·An Analysis of Ideological Manipulation Reflected in Zhao Yuanren's Translation第60-77页
     ·Translating for Language Reform and Unification第61-66页
       ·The Use of Peking Dialect第61页
       ·The Use of Zhuyin Letter第61-63页
       ·The Use of Load-words & Coinages第63-66页
     ·Translating for Children第66-77页
       ·Manipulation on the Lexical Level第67-68页
       ·Manipulation on the Syntactical Level第68-69页
       ·Manipulation on the Phonological Level第69-72页
       ·Manipulation on the Rhetorical Level第72-74页
       ·Manipulation on the Visual Level第74-75页
       ·Manipulation on the Cultural Level第75-77页
   ·Summary第77-78页
Chapter 6 Conclusion第78-80页
   ·Major Findings第78-79页
     ·Theoretical Implications第78页
     ·Practical Implications第78-79页
   ·Limitations and Recommendations第79-80页
Bibliography第80-85页
Acknowledgements第85-86页
攻读学位期间发表论文第86-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:产品说明中评价词语汉英翻译原则研究
下一篇:国际商务英语中的模糊语言及其英汉翻译策略研究