首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

产品说明中评价词语汉英翻译原则研究

ABSTRACT第1-4页
摘要第4-7页
Chapter 1 Introduction第7-13页
   ·Research Motivations and Objectives第7-11页
     ·Research Motivations第7-10页
     ·Research Objectives第10-11页
   ·Research Significance第11页
   ·Research Data and Methodology第11-12页
     ·Data Collection第11页
     ·Research Methodology第11-12页
   ·Organization of the Thesis第12-13页
Chapter 2 Literature Review第13-17页
   ·Studies on C-E Practical Translation第13-15页
   ·Studies on C-E Product Introduction Translation第15-17页
Chapter 3 Necessity of Applicable Translation Principles第17-25页
   ·Analysis of Typical Problems第17-23页
     ·Failure to Convey Essence of Source Texts第17-20页
     ·Failure to Meet Expectations of Target Readers第20-22页
     ·Failure to Reveal Facts of Products第22-23页
   ·Lack of Applicable Translation Principles第23页
   ·Summary第23-25页
Chapter 4 Proposal of Working Translation Principles第25-31页
   ·First Principle: Purpose-oriented Realization of Functions第25-27页
     ·Analysis of Translation Purposes第25-26页
     ·Analysis of Dominant Functions第26-27页
   ·Second Principle: Target-reader-oriented Lexical Adjustment第27-29页
     ·Analysis of Source Texts第28-29页
     ·Analysis of Target Readers第29页
     ·Analysis of Products第29页
   ·Summary第29-31页
Chapter 5 Application of Principles to Translation of Product Introductions第31-65页
   ·Purpose-oriented Realization of Functions in Translation第31-41页
     ·Adequacy to Main Functions第31-35页
     ·Accuracy in Specific Contexts第35-37页
     ·Authenticity in Quotation第37-38页
     ·Neatness in Lexical Arrangement第38-41页
   ·Target-reader-oriented Lexical Adjustment in Translation第41-60页
     ·Vertical Adjustment第41-51页
     ·Horizontal Adjustment第51-60页
   ·Case Study第60-63页
   ·Summary第63-65页
Chapter 6 Conclusion第65-67页
   ·Research Achievements第65-66页
   ·Research Limitations第66-67页
Bibliography第67-69页
Acknowledgements第69-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:语块在大学英语四级议论文写作中的实证性研究
下一篇:从操控理论谈儿童文学翻译--以赵元任的中译本《阿丽思漫游奇境记》为例