| Abstract | 第1-3页 |
| 摘要 | 第3-6页 |
| Chapter 1 Introduction | 第6-9页 |
| ·Research Motivations and Objectives | 第6-7页 |
| ·Motivations | 第6-7页 |
| ·Objectives | 第7页 |
| ·Organization of the Thesis | 第7-9页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第9-21页 |
| ·Vague Language and Its Translation Strategies | 第9-15页 |
| ·Vague Language | 第9-12页 |
| ·Translation Strategies for Vague Language | 第12-15页 |
| ·Translation Strategies for Vague Language Abroad | 第12-13页 |
| ·Translation Strategies for Vague Language At Home | 第13-15页 |
| ·A Working Definition of Vague Language | 第15-16页 |
| ·Distinguishing Fuzziness, Generality and Ambiguity | 第16-20页 |
| ·Vagueness and Generality | 第16-17页 |
| ·Vagueness and Ambiguity | 第17-18页 |
| ·Vagueness and Fuzziness | 第18-20页 |
| ·Summary | 第20-21页 |
| Chapter 3 Pragmatic Functions of Vague Language in IBE | 第21-33页 |
| ·Positive Functions of Vague Language in IBE | 第22-31页 |
| ·Contributing Accuracy to International Business English | 第22-24页 |
| ·Enhancing the Flexibility of IBE | 第24-25页 |
| ·Deliberately Withholding Information | 第25-27页 |
| ·Mitigating the Face-threatening Effects | 第27-28页 |
| ·Self-protection | 第28-31页 |
| ·Negative Functions of Vague Language in IBE | 第31-32页 |
| ·Summary | 第32-33页 |
| Chapter 4 Linguistic Realization of Vagueness in IBE—Lexical Vagueness | 第33-41页 |
| ·Round Numbers | 第33-34页 |
| ·Comparative Degree and Superlative Degree | 第34-35页 |
| ·Modal Auxiliary Verbs | 第35-36页 |
| ·Modal Lexical Verbs | 第36页 |
| ·Adjectival, Adverbial and Nominal Modal Phrase | 第36-37页 |
| ·Approximators of Degree, Quantity, Frequency and Time | 第37-39页 |
| ·Other Expressions | 第39-40页 |
| ·Summary | 第40-41页 |
| Chapter 5 E-C Translation Strategies for Vague Language Based on Newmark's Translation Theories | 第41-53页 |
| ·Translation Methods for Vague Language Based on Newmark's Translation Theories | 第41-42页 |
| ·My Proposed E-C Translation Strategies for Vague Language in IBE | 第42-51页 |
| ·Vagueness for Vagueness | 第43-47页 |
| ·Keeping Exact Vague Words or Expressions in the Target Language | 第43-45页 |
| ·Making Slight Changes While Translating | 第45-47页 |
| ·Adaptation | 第47-51页 |
| ·Addition | 第48-49页 |
| ·Ellipsis | 第49-51页 |
| ·Other Translation Strategies | 第51页 |
| ·Summary | 第51-53页 |
| Chapter 6 E-C Translation Strategies for Vague Lexicons in IBE | 第53-68页 |
| ·Numbers | 第53-56页 |
| ·Comparative Degree and Superlative Degree | 第56-58页 |
| ·Verbs | 第58-61页 |
| ·Adjectives, Adverbs and Nouns | 第61-65页 |
| ·Approximators of Degree, Quantity, Frequency and Time | 第65-67页 |
| ·Summary | 第67-68页 |
| Chapter 7 Conclusion | 第68-71页 |
| ·Major Achievements | 第68-69页 |
| ·Implications and Limitations | 第69-71页 |
| Bibliography | 第71-74页 |
| Acknowledgements | 第74-75页 |
| Article Published | 第75-76页 |