中文摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
第一章 任务描述 | 第8-10页 |
第一节 任务背景 | 第8-9页 |
第二节 理论依据 | 第9-10页 |
第二章 《肖申克的救赎》字幕翻译 | 第10-12页 |
第一节 电影字幕特点及其语言特点 | 第10页 |
第二节 《肖申克的救赎》字幕翻译难点 | 第10-12页 |
第三章 《肖申克的救赎》字幕翻译策略 | 第12-19页 |
第一节 翻译策略 | 第12-18页 |
一、缩减法 | 第12-14页 |
二、替换法 | 第14-16页 |
三、改写法 | 第16-18页 |
第二节 翻译小结 | 第18-19页 |
第四章 结语 | 第19-21页 |
第一节 对该项目翻译的认识 | 第19-20页 |
第二节 该项目报告的不足之处 | 第20-21页 |
参考文献 | 第21-22页 |
附件(源语和译语文本) | 第22-61页 |
致谢 | 第61-62页 |