| Acknowledgements | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| Introduction | 第8-10页 |
| Chapter One An Overview of Drama | 第10-13页 |
| ·Definition of Drama | 第10-11页 |
| ·Composition: Dramatic Text and Theatrical Performance | 第11-13页 |
| Chapter Two Literary Review on Drama Translation | 第13-23页 |
| ·An Introduction to Drama Translation in the West and China | 第13-17页 |
| ·Controversy between Literary Scholars and Theater Semioticians in the West | 第13-15页 |
| ·Drama Translation in China | 第15-17页 |
| ·Susan Bassnett’s views on Drama Translation | 第17-19页 |
| ·Comments on Susan Bassnett’s Views | 第19-23页 |
| Chapter Three A Modified Criterion for Drama Translation Based on Susan Bassnett’s Views | 第23-29页 |
| ·Faithfulness: the Priority of Drama Translation | 第23-24页 |
| ·Performability: the Soul of Drama Translation | 第24-26页 |
| ·Audience: the Responder of Drama Translation | 第26-29页 |
| Chapter Four Sample Analysis on Strategies for Translating Chinese Drama | 第29-49页 |
| ·Strategies on Translation from the Linguistic Perspective | 第29-39页 |
| ·Word Level | 第29-33页 |
| ·Sentence Level | 第33-36页 |
| ·The Text Level | 第36-39页 |
| ·Strategies on Translation from the Cultural Perspective | 第39-49页 |
| ·Appellation | 第39-42页 |
| ·Social Conventions | 第42-46页 |
| ·Idioms | 第46-49页 |
| Conclusion | 第49-51页 |
| Bibliography | 第51-53页 |