| Abstract | 第1-6页 |
| 中文摘要 | 第6-9页 |
| Chapter 1 Introduction | 第9-17页 |
| ·Background to the Study | 第9-10页 |
| ·Basic Contents of Translation Process from Psychological Perspective | 第10-12页 |
| ·Predicted Problems of Translation Process from Psychological Perspective | 第12页 |
| ·Difficulties of Translation Process from Psychological Perspective | 第12-14页 |
| ·Significance of Translation Process from Psychological Perspective | 第14-15页 |
| ·Theoretical Significance from Psychological Perspective | 第14页 |
| ·Practical Significances from Psychological Perspective | 第14-15页 |
| ·Major Structure of the Present Research | 第15-17页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第17-28页 |
| ·Explanations of Terms | 第17页 |
| ·Characteristics of a Certain Model | 第17页 |
| ·Three Phases of Modern Translation Models | 第17-18页 |
| ·Schools of Translation Models | 第18-28页 |
| ·Nida, E.A’s Model | 第18-20页 |
| ·Kade, O.’s Model | 第20-21页 |
| ·Danks, J.H and Griffin, J.’s Model | 第21-23页 |
| ·Roger T Bell’s Model | 第23-28页 |
| Chapter 3 Research Methodology | 第28-29页 |
| ·Theoretical Deduction | 第28页 |
| ·Example Analysis | 第28-29页 |
| Chapter 4 Sigmund Freud’s Personality Psychology and Translation Process | 第29-59页 |
| ·Evaluation of Sigmund Freud and His Work | 第29-30页 |
| ·Sigmund Freud’s Contributions | 第29页 |
| ·Evaluation of Freud’s Work | 第29-30页 |
| ·Sigmund Freud’s Personality Psychology | 第30-34页 |
| ·Definitions of Personality | 第30-31页 |
| ·Levels of Personality | 第31-32页 |
| ·Structure of Personality | 第32-34页 |
| ·Conflict of Id, Ego and Superego | 第34-35页 |
| ·Conflict of Id, Ego and Superego in Translators | 第35-36页 |
| ·Relationship between Id, Ego, and Superego of the Translator | 第36-38页 |
| ·Ego——the Contradictory and Harmonious Development of Id | 第36-37页 |
| ·Superego——the Inherited and Surmounting Sublimation of Ego | 第37-38页 |
| ·Norms Influencing Ego and Superego of the Translator | 第38-46页 |
| ·Translation Norms Home and Abroad | 第38-40页 |
| ·Different Areas Home and Abroad | 第40-46页 |
| ·Information Theory and Processing in Psychology | 第46-52页 |
| ·Information Theory | 第46-48页 |
| ·Information Processing in Psychology | 第48-52页 |
| ·Relationship between Translation and Information Processing | 第52-53页 |
| ·Translation and Serial and Parallel Processing | 第52-53页 |
| ·Translation and Top-down Processing and Bottom-up Processing | 第53页 |
| ·Translation and Automatic and Controlled Processing | 第53页 |
| ·Summary | 第53-59页 |
| Chapter 5 Case Study | 第59-83页 |
| ·Reasons for Fu Lei’s Choice of Balzac’s Work | 第59-62页 |
| ·Synopsis of “Le Père Goriot” | 第62页 |
| ·Contrasts and Analysis of Fu Lei’s Three Translated Versions | 第62-80页 |
| ·Lexical Expression | 第62-68页 |
| ·Syntactic Expression | 第68-80页 |
| ·Relationship between Freud’s Theory and “Le Père Goriot” | 第80-81页 |
| ·Comments on the Case Study | 第81-83页 |
| ·Value of the Case Study | 第81页 |
| ·Limitations of the Case Study | 第81-83页 |
| Chapter 6 Concluding Remarks | 第83-86页 |
| ·Creations of the Present Research | 第83-84页 |
| ·Limitations of the Present Research | 第84页 |
| ·Implications of the Present Research | 第84页 |
| ·Suggestions for Further Discussions | 第84-86页 |
| Bibliography | 第86-89页 |
| 攻读硕士期间发表的学术论文 | 第89-90页 |
| Acknowledgement | 第90页 |