首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译研究的心理学视域--傅雷三译《高老头》的个案比较研究

Abstract第1-6页
中文摘要第6-9页
Chapter 1 Introduction第9-17页
   ·Background to the Study第9-10页
   ·Basic Contents of Translation Process from Psychological Perspective第10-12页
   ·Predicted Problems of Translation Process from Psychological Perspective第12页
   ·Difficulties of Translation Process from Psychological Perspective第12-14页
   ·Significance of Translation Process from Psychological Perspective第14-15页
     ·Theoretical Significance from Psychological Perspective第14页
     ·Practical Significances from Psychological Perspective第14-15页
   ·Major Structure of the Present Research第15-17页
Chapter 2 Literature Review第17-28页
   ·Explanations of Terms第17页
   ·Characteristics of a Certain Model第17页
   ·Three Phases of Modern Translation Models第17-18页
   ·Schools of Translation Models第18-28页
     ·Nida, E.A’s Model第18-20页
     ·Kade, O.’s Model第20-21页
     ·Danks, J.H and Griffin, J.’s Model第21-23页
     ·Roger T Bell’s Model第23-28页
Chapter 3 Research Methodology第28-29页
   ·Theoretical Deduction第28页
   ·Example Analysis第28-29页
Chapter 4 Sigmund Freud’s Personality Psychology and Translation Process第29-59页
   ·Evaluation of Sigmund Freud and His Work第29-30页
     ·Sigmund Freud’s Contributions第29页
     ·Evaluation of Freud’s Work第29-30页
   ·Sigmund Freud’s Personality Psychology第30-34页
     ·Definitions of Personality第30-31页
     ·Levels of Personality第31-32页
     ·Structure of Personality第32-34页
   ·Conflict of Id, Ego and Superego第34-35页
   ·Conflict of Id, Ego and Superego in Translators第35-36页
   ·Relationship between Id, Ego, and Superego of the Translator第36-38页
     ·Ego——the Contradictory and Harmonious Development of Id第36-37页
     ·Superego——the Inherited and Surmounting Sublimation of Ego第37-38页
   ·Norms Influencing Ego and Superego of the Translator第38-46页
     ·Translation Norms Home and Abroad第38-40页
     ·Different Areas Home and Abroad第40-46页
   ·Information Theory and Processing in Psychology第46-52页
     ·Information Theory第46-48页
     ·Information Processing in Psychology第48-52页
   ·Relationship between Translation and Information Processing第52-53页
       ·Translation and Serial and Parallel Processing第52-53页
       ·Translation and Top-down Processing and Bottom-up Processing第53页
       ·Translation and Automatic and Controlled Processing第53页
   ·Summary第53-59页
Chapter 5 Case Study第59-83页
   ·Reasons for Fu Lei’s Choice of Balzac’s Work第59-62页
   ·Synopsis of “Le Père Goriot”第62页
   ·Contrasts and Analysis of Fu Lei’s Three Translated Versions第62-80页
     ·Lexical Expression第62-68页
     ·Syntactic Expression第68-80页
   ·Relationship between Freud’s Theory and “Le Père Goriot”第80-81页
   ·Comments on the Case Study第81-83页
     ·Value of the Case Study第81页
     ·Limitations of the Case Study第81-83页
Chapter 6 Concluding Remarks第83-86页
   ·Creations of the Present Research第83-84页
   ·Limitations of the Present Research第84页
   ·Implications of the Present Research第84页
   ·Suggestions for Further Discussions第84-86页
Bibliography第86-89页
攻读硕士期间发表的学术论文第89-90页
Acknowledgement第90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:中国英语创造的顺应性解释
下一篇:中美外交新闻发布会中闪避回答的对比研究—顺应论视角