首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

交替笔记语言选择信息处理模型实证研究--以交替学员为例

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-7页
摘要第7-12页
Chapter 1 Introduction第12-15页
   ·The Nature of the Present Study第12页
   ·Research Questions and Hypotheses第12-13页
   ·Methods第13-14页
   ·Layout of the Thesis第14-15页
Chapter 2 Theoretical Background to the Study第15-59页
   ·Literature Review第15-16页
   ·Relevance of the Present Study第16-18页
     ·Critical Review about Previous Studies第16-17页
     ·Features of the Present Study第17-18页
   ·Information Processing Aspects of Interpretation第18-49页
     ·Features of Brain Processing第18-23页
       ·Processing Mode of Human Brain: Serial or Parallel第18-21页
       ·Processing unit第21-22页
       ·Automatic Processing第22-23页
     ·Cognitive Knowledge第23-49页
       ·Pattern Recognition第23-24页
       ·Attention第24-35页
         ·Features of Attention第24-26页
         ·Models of Attention第26-31页
         ·Modality of Attention第31-33页
    Summary第33-35页
       ·STM and Working Memory第35-47页
       ·LTM第47-49页
     ·Models of Interpretation第49-59页
     ·Moser’s Model of Simultaneous Interpretation第49-51页
     ·Lambert’s Depth-of-Processing Model第51-52页
     ·Darò and Fabbro’s Model第52-54页
     ·Gile’s Effort model for Consecutive Interpretation第54-56页
     ·Summary第56-59页
Chapter 3 Three Models of CI between Chinese and English第59-70页
   ·Model for CI Supported by Notes in Source Language第59-64页
   ·Model for Consecutive Interpretation Cued by Notes in Target Language第64-65页
   ·Model for Consecutive Interpretation Facilitated by Notes in Symbols第65-67页
   ·Summary第67-70页
Chapter 4 Research Design and Procedure第70-74页
   ·Research Preparation第70-74页
     ·Material第70-71页
     ·Subjects第71页
     ·Measurement第71-73页
     ·Questionnaire第73页
     ·Procedure第73-74页
Chapter 5 Results and Discussions第74-93页
   ·Notes Composition第74-77页
   ·Interpretation Output Quality第77-85页
     ·Information Loyalty第78页
     ·Accuracy第78-80页
       ·Ratio of Correct Information to Incorrect Information第78-79页
       ·The Ratio of Complete Sentences to Incomplete Sentences第79-80页
     ·Output Flow Quality第80-83页
     ·Use of Communication Strategy第83-85页
   ·Time Lag Between the Moment When Subjects See Their Notes About Each Tiny Chunk or Unit and the Instant When Subject Starts to Interpret It第85-90页
     ·Longitudinal Comparison第87-89页
     ·Latitudinal Comparison第89-90页
   ·Fluency of interpreting from the notes of source language, target language and symbols第90-92页
   ·The Reaction Speed at Which the Subjects Start Taking Notes in Source Language, Target Language and Symbols第92-93页
Chapter 6 Conclusion第93-95页
Bibliography第95-102页
Appendices第102-112页
 Appendix ⅠCommunication Strategies in CI第102-103页
 Appendix Ⅱ英汉汉英交传笔记调查问卷第103-108页
 Appendix Ⅲ Counting Rules第108-109页
 Appendix Ⅳ: The source language text第109-111页
 Appendix Ⅴ Detailed Information Loyalty Statement第111-112页

论文共112页,点击 下载论文
上一篇:编译新闻的话语分析研究
下一篇:论中国MTI专业翻译硕士培养中口译方向专业硕士培养项目的改进