| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 摘要 | 第7-12页 |
| Chapter 1 Introduction | 第12-15页 |
| ·The Nature of the Present Study | 第12页 |
| ·Research Questions and Hypotheses | 第12-13页 |
| ·Methods | 第13-14页 |
| ·Layout of the Thesis | 第14-15页 |
| Chapter 2 Theoretical Background to the Study | 第15-59页 |
| ·Literature Review | 第15-16页 |
| ·Relevance of the Present Study | 第16-18页 |
| ·Critical Review about Previous Studies | 第16-17页 |
| ·Features of the Present Study | 第17-18页 |
| ·Information Processing Aspects of Interpretation | 第18-49页 |
| ·Features of Brain Processing | 第18-23页 |
| ·Processing Mode of Human Brain: Serial or Parallel | 第18-21页 |
| ·Processing unit | 第21-22页 |
| ·Automatic Processing | 第22-23页 |
| ·Cognitive Knowledge | 第23-49页 |
| ·Pattern Recognition | 第23-24页 |
| ·Attention | 第24-35页 |
| ·Features of Attention | 第24-26页 |
| ·Models of Attention | 第26-31页 |
| ·Modality of Attention | 第31-33页 |
| Summary | 第33-35页 |
| ·STM and Working Memory | 第35-47页 |
| ·LTM | 第47-49页 |
| ·Models of Interpretation | 第49-59页 |
| ·Moser’s Model of Simultaneous Interpretation | 第49-51页 |
| ·Lambert’s Depth-of-Processing Model | 第51-52页 |
| ·Darò and Fabbro’s Model | 第52-54页 |
| ·Gile’s Effort model for Consecutive Interpretation | 第54-56页 |
| ·Summary | 第56-59页 |
| Chapter 3 Three Models of CI between Chinese and English | 第59-70页 |
| ·Model for CI Supported by Notes in Source Language | 第59-64页 |
| ·Model for Consecutive Interpretation Cued by Notes in Target Language | 第64-65页 |
| ·Model for Consecutive Interpretation Facilitated by Notes in Symbols | 第65-67页 |
| ·Summary | 第67-70页 |
| Chapter 4 Research Design and Procedure | 第70-74页 |
| ·Research Preparation | 第70-74页 |
| ·Material | 第70-71页 |
| ·Subjects | 第71页 |
| ·Measurement | 第71-73页 |
| ·Questionnaire | 第73页 |
| ·Procedure | 第73-74页 |
| Chapter 5 Results and Discussions | 第74-93页 |
| ·Notes Composition | 第74-77页 |
| ·Interpretation Output Quality | 第77-85页 |
| ·Information Loyalty | 第78页 |
| ·Accuracy | 第78-80页 |
| ·Ratio of Correct Information to Incorrect Information | 第78-79页 |
| ·The Ratio of Complete Sentences to Incomplete Sentences | 第79-80页 |
| ·Output Flow Quality | 第80-83页 |
| ·Use of Communication Strategy | 第83-85页 |
| ·Time Lag Between the Moment When Subjects See Their Notes About Each Tiny Chunk or Unit and the Instant When Subject Starts to Interpret It | 第85-90页 |
| ·Longitudinal Comparison | 第87-89页 |
| ·Latitudinal Comparison | 第89-90页 |
| ·Fluency of interpreting from the notes of source language, target language and symbols | 第90-92页 |
| ·The Reaction Speed at Which the Subjects Start Taking Notes in Source Language, Target Language and Symbols | 第92-93页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第93-95页 |
| Bibliography | 第95-102页 |
| Appendices | 第102-112页 |
| Appendix ⅠCommunication Strategies in CI | 第102-103页 |
| Appendix Ⅱ英汉汉英交传笔记调查问卷 | 第103-108页 |
| Appendix Ⅲ Counting Rules | 第108-109页 |
| Appendix Ⅳ: The source language text | 第109-111页 |
| Appendix Ⅴ Detailed Information Loyalty Statement | 第111-112页 |