首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

文学翻译中的文化因素探究--以晚清与五四时期小说翻译为例

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Chapter 1 Introduction第10-14页
   ·Cultural Turn in Translation Studies第10-11页
   ·The Role of Cultural Factors in Literary Translation第11页
   ·The Significance of the Research第11-12页
   ·An Overview of the Thesis第12-14页
Chapter 2 Literature Review第14-18页
   ·Current Research on Polysystem Theory and Rewriting Theory第14-16页
     ·A Brief review of Polysystem Theory第14-15页
     ·Research on Rewriting Theory第15-16页
   ·Current research literary translation on late Qing Dynasty and during May 4th Movement第16-18页
Chapter 3 Culture and Literary Translation第18-30页
   ·Language, Translation and Culture第18-20页
   ·Intercultural Translation第20-25页
     ·Cultural Factors in Translating Activities第20-22页
     ·Features and Functions of Translation as Intercultural Communication第22-24页
     ·Influence and Constraint of Cultural Factors towards Translation第24-25页
   ·Literary Translation第25-30页
     ·The Definition of Literary Translation第25-27页
     ·Ideology and Literary Translation第27-29页
     ·Summary第29-30页
Chapter 4 The Cultural Turn in Translation Theory Horizon第30-43页
   ·The Cultural Turn第30-32页
   ·Polysystem Theory第32-38页
     ·Description of the Theory第32-34页
     ·The Position of Translated Literature in Literary Polysystem第34-36页
     ·Influence of Polysystem Theory in Literary Translation第36-37页
     ·Limitations of Polysystem Theory第37-38页
   ·Rewriting Theory第38-43页
     ·Translation as Rewriting第38-39页
     ·Three Elements in Rewriting Theory第39-41页
     ·Evaluation of Rewriting Theory第41-43页
Chapter 5 Literary Translation in Late Qing Dynasty and During May 4th Movement第43-57页
   ·Literary Translation in Late Qing Dynasty第43-51页
     ·Historical and Cultural Environment of Literary Translation in Late Qing Dynasty第43-45页
     ·Chinese Literary Polysystem in Late Qing Dynasty第45-46页
     ·Lin Shu’s Translating Strategy on Uncle Tom’s Cabin第46-51页
   ·Literary Translation during May 4th Movement第51-57页
     ·The Social and Cultural Environment around May 4th Movement (1911-1927)第51页
     ·The Status of Literary Translation during May 4th Movement第51-53页
     ·Lu Xun and His Translation第53-57页
Chapter 6 Conclusion第57-60页
Bibliography第60-64页
Acknowledgements第64-65页
个人简历第65页
发表的学术论文第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:对《纽约时报》与《中国日报》涉华社会报道的批评性语篇分析
下一篇:立法语言的模糊性与法律翻译