| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-10页 |
| Preface | 第10-12页 |
| Chapter One Culture and Translation | 第12-23页 |
| 1. Culture Transferred with Language as a Vehicle | 第12-14页 |
| 2. Translation as Transfer of Cultural Message | 第14-16页 |
| 3. Semantic and Communicative Translation | 第16-20页 |
| 4. The Correlative Approach to Translation | 第20-23页 |
| Chapter Two An Introduction to Creation of the Gods | 第23-31页 |
| 1. A Brief Introduction to Creation of the Gods | 第23-24页 |
| 2. Cultural Background of the Novel | 第24-31页 |
| ·About Taoism | 第24-25页 |
| ·About Lao Zi | 第25-27页 |
| ·The Influence of Taoism in the Ming Dynasty | 第27-31页 |
| Chapter Three A Cultural Analysis of the English Version of Creation of the Gods | 第31-84页 |
| 1. Culture | 第31-32页 |
| 2. The Treatment of Honorifics | 第32-37页 |
| 3. The Treatment of Self-abasing Terms | 第37-46页 |
| 4. The Treatment of Numerals | 第46-59页 |
| ·The Treatment of Idioms with Numbers | 第48-52页 |
| ·The Treatment with Other Words and Expressions with Numbers | 第52-59页 |
| 5. The Translation of Idioms and Poems | 第59-77页 |
| ·Literal Translation | 第60-71页 |
| ·The Loan of Equivalent Idioms | 第71-74页 |
| ·Free Translation | 第74-77页 |
| 6. The Treatment about Customs | 第77-84页 |
| Conclusion | 第84-86页 |
| Bibliography | 第86-88页 |