首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

意识形态操纵下中国二三十年代译诗及经典建构

中文摘要第1-3页
Abstract第3-6页
Introduction第6-9页
Chapterl. The Concept of Ideology emerged in Translation Studies第9-21页
   ·Common concern of Ideology第9-12页
   ·"Culture Turn " in Translation Studies第12-18页
     ·Introduction to Itamar Zohar's Polysystem Theory第12-14页
     ·The School of Manipulation and Andre Lefevere's Manipulation Theory第14-18页
   ·The relationship between Ideology and Literary Translation第18-21页
Chapter2. Influence of Ideological manipulation on Modern Chinese poetry translation (1919-1937)第21-39页
   ·Development of Modern Chinese poetry translation第21-26页
     ·Poetry translation in recent China第21-23页
     ·Early present Chinese poetry translation (1919-1930)第23-25页
     ·Medium-term present Chinese poetry translation (1930-1937)第25-26页
   ·Conversion of translation criteria第26-29页
   ·Multiplicity of poetry translation's motifs第29-32页
   ·Poetical structure and creative devices第32-39页
Chapter3. Ideological manipulation on the process of canonized poetry translation in 1920s-1930s第39-59页
   ·Zohar's Static Canons vs. Dynamic Canons第39-41页
   ·The Canonized Formation of poetry translation in 1920s-1930s第41-55页
     ·Efforts of contemporary poets第41-48页
     ·Impact of Patronage第48-51页
     ·Reconstruction of Poetics第51-55页
   ·The significance of canonized poetry translation第55-59页
Chapter4. Conclusion第59-62页
Bibliography第62-66页
Acknowledge第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:基于小波分析的故障诊断系统的研究与实现
下一篇:《跨国民事诉讼规则》管辖权规定之研究