Acknowledgements | 第1-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
Introduction | 第8-11页 |
Chapter 1 Theoretical Basis | 第11-22页 |
·Text and Texture | 第11-12页 |
·Coherence as an Important Feature of Text | 第12-14页 |
·Two Major Factors Influencing the Achievement of Textual Coherence | 第14-22页 |
·Cohesion | 第14-18页 |
·The Definition of Cohesion | 第14页 |
·The Classification of Cohesion | 第14-16页 |
·The Relationship between Cohesion and Coherence | 第16-18页 |
·Context | 第18-22页 |
·The Definition of Context | 第18-19页 |
·The Classification of Context | 第19-20页 |
·The Relationship between Context and Textual Coherence | 第20-22页 |
Chapter 2 Text Cohesion and Its Application in Translation Practice | 第22-36页 |
·Grammatical Cohesion | 第22-31页 |
·References | 第22-26页 |
·Substitution | 第26-28页 |
·Ellipsis | 第28-29页 |
·Conjunction | 第29-31页 |
·Lexical Cohesion | 第31-36页 |
Chapter 3 Context of Situation and Culture and Its Application in Translation | 第36-55页 |
·Context of Situation and Its Application in Translation | 第36-43页 |
·Field of Discourse | 第36-38页 |
·Tenor of Discourse | 第38-40页 |
·Mode of Discourse | 第40-43页 |
·Context of Culture and Its Application in Translation | 第43-55页 |
·Cultural Specific Expressions | 第47-48页 |
·Imagery Confrontation | 第48-50页 |
·Different Discourse Patterns | 第50-55页 |
Conclusion | 第55-57页 |
Bibliography | 第57-59页 |