首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

关于意义的四个假说

Acknowledgements第1-5页
Abstract(English)第5-8页
Abstract(Chinese)第8-10页
Contents第10-13页
List of Abbreviation第13-14页
List of Figures第14-15页
Chapter 1 Introduction第15-19页
   ·Key Research Questions第15页
   ·Brief Introduction to the Previous Study of Meaning第15-16页
   ·Philosophical Background of the Research第16-17页
   ·The Research Significance of This Thesis第17-18页
     ·Theoretical Significance第17-18页
     ·Practical Significance第18页
   ·Research Method第18-19页
Chapter 2 An Architecture Hypothesis on Meaning第19-24页
   ·An Architecture of Meaning第19-21页
     ·Philosophical Claims第19-20页
     ·What is Meaning第20-21页
   ·Transcenotional Meaning第21-22页
     ·The Objective Existence of Transcenotional Meaning第21页
     ·Characteristics of Transcenotional Meaning第21-22页
   ·Inner-meaning第22-24页
     ·On Morphographical Meaning第22页
     ·How We Have the Inner-Meaning第22-24页
Chapter 3 Meaning's Inexpressibility Hypothesis第24-28页
   ·Unknowable Quality of the world第25页
   ·Relativity Theory of Meaning第25-26页
   ·Limits of Mind第26-27页
   ·Limits of Language第27-28页
Chapter 4 Meaning Innatism Hypothesis第28-34页
   ·A Radical Claim on Objective Meaning第28-29页
   ·Protomeaning Hypothesis第29-31页
     ·Prototypes of Substance第29-30页
     ·Meaning Obtaining Hypothesis第30-31页
   ·Meaning Acquisition Device Hypothesis第31-34页
Chapter 5 Intersection Set Hypothesis of Meaning第34-56页
   ·Inner-meaning Inequivalence第35-38页
     ·Inquivalence of Inner-meaning第35-36页
     ·Reasons for Inner-meaning Inequivalence第36-38页
   ·Morphographical Meaning Inequivalence第38-42页
     ·Formal Filter and Morphographical Meaning Inequivalence第39-41页
     ·Language Maker and Inequivalence of Languages Forms第41-42页
   ·Meaning Inequivalence and SLA第42-49页
     ·Inter Language and Inter Meaning第42-44页
     ·Language Forms Transfer and Meaning Transfer第44-47页
     ·Meaning Compensation and Meaning Import第47-49页
   ·Meaning Inequivalence and Translation Inequivalence第49-56页
     ·Meaning Translation Inquivalence第49-52页
     ·The Process of Translation and Translation Inequivalence第52-56页
Chapter 6 Conclusion第56-59页
   ·Summary of the Research第56-57页
   ·Issues Worthy of Further Study第57-58页
   ·Limitations of the Research第58-59页
References第59-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:语用象似等效原则--翻译评估的新方法
下一篇:汉语广告中熟语的模因分析