首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

西班牙语国家学生汉语常用介词习得偏误分析及教学对策

中文摘要第1-6页
Abstract第6-10页
第一章 绪论第10-20页
   ·研究缘起、研究意义和研究目标第10-14页
     ·研究缘起第10-12页
     ·研究意义第12-14页
     ·研究目标第14页
   ·研究现状及文献综述第14-18页
   ·研究方法及语料来源第18-20页
     ·研究方法第18-19页
     ·语料来源第19-20页
第二章 偏误分析理论及介词偏误情况统计分析第20-30页
   ·偏误分析理论及其发展第20-22页
     ·偏误分析及偏误分析理论第20页
     ·偏误分析理论的发展第20-22页
   ·现代汉语介词和西班牙语介词的特点第22-24页
     ·现代汉语介词与西班牙语介词简单比较第22-24页
   ·偏误类型及汉语介词偏误情况统计分析第24-30页
     ·偏误类型第24-25页
     ·介词偏误情况统计第25-30页
第三章 西班牙语国家学生介词偏误类型分析第30-38页
   ·介词的冗余偏误第30-31页
   ·介词的遗漏偏误第31-32页
   ·介词的错序偏误第32-35页
   ·介词的误用偏误第35-36页
   ·小结第36-38页
第四章 西班牙语国家学生使用介词偏误类型的案例分析及教学对策第38-77页
   ·时空介词的偏误分析——以介词“在”为例第39-53页
     ·介词“在”的偏误分析第41-51页
       ·介词“在”的冗余偏误及分析第42-45页
       ·介词“在”的错序偏误及分析第45-47页
       ·介词“在”的遗漏偏误及分析第47-50页
       ·介词“在”的误用偏误及分析第50-51页
     ·时空介词的偏误成因以及教学对策第51-53页
   ·缘由介词的偏误分析——以介词“为(为了)”为例第53-64页
     ·介词“为(为了)”的偏误分析第54-62页
       ·介词“为(为了)”的误用偏误及分析第55-59页
       ·介词“为(为了)”的冗余偏误及分析第59-60页
       ·介词“为(为了)”的错序偏误及分析第60-61页
       ·介词“为(为了)”的遗漏偏误及分析第61-62页
     ·缘由介词的偏误成因以及教学对策第62-64页
   ·对象介词的偏误分析——以介词“跟”为例第64-75页
     ·介词“跟”的偏误分析第66-73页
       ·介词“跟”的错序偏误及分析第67-69页
       ·介词“跟”的误用偏误及分析第69-71页
       ·介词“跟”的冗余偏误及分析第71-72页
       ·介词“跟”的遗漏偏误及分析第72-73页
     ·对象介词的偏误成因以及教学对策第73-75页
   ·小结第75-77页
参考文献第77-79页
致谢第79-80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:英语母语学习者汉语名量词习得研究
下一篇:日本学生汉语声调习得难度等级考察