首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

基于“韩国留学生汉语中介语语料库”的词汇偏误研究及应用

摘要第1-6页
Abstract第6-11页
第一章 绪论第11-21页
   ·课题研究概况第11-18页
     ·汉语偏误研究第11-13页
     ·汉语作为第二语言的词汇偏误研究第13-16页
     ·韩国留学生汉语词汇偏误研究第16-17页
     ·取得的成就与不足第17-18页
   ·课题缘起及研究意义第18-19页
     ·课题缘起第18页
     ·研究意义第18-19页
   ·研究对象、思路和方法第19-21页
     ·研究对象第19页
     ·研究思路第19-20页
     ·研究方法第20-21页
第二章 “韩国留学生汉语词汇偏误语料库”的建设第21-30页
   ·“韩国留学生汉语中介语语料库”简介第21-22页
     ·语料来源第21页
     ·语料类别第21页
     ·语料信息第21-22页
   ·语料库的加工与标注第22-24页
     ·语料收集与初加工第22页
     ·语料标注第22-24页
   ·“韩国留学生汉语词汇偏误语料库”的生成第24-30页
     ·词汇偏误的界定第24-25页
     ·词层面偏误的提取及词表的建立第25-28页
     ·“韩国留学生汉语词汇偏误语料库”数据统计第28-30页
第三章 韩国留学生汉语词汇偏误类型第30-56页
   ·语义偏误第30-36页
     ·理性意义偏误第31-34页
     ·附加意义偏误第34-36页
   ·词语缺失和多余第36-47页
     ·词语缺失第36-42页
     ·词语多余第42-46页
     ·小结第46-47页
   ·非汉语词第47-53页
     ·生造词第47-51页
     ·外文词第51-52页
     ·错序词第52-53页
   ·离合词的偏误第53-56页
     ·“离”的偏误第54页
     ·“合”的偏误第54-55页
     ·小结第55-56页
第四章 韩国留学生汉语词汇偏误原因分析第56-64页
   ·语言学原因第56-60页
     ·汉语语内因素第56-57页
     ·汉韩语际因素第57-60页
   ·韩国留学生的认知心理原因第60-61页
     ·母语负迁移第60页
     ·目的语知识泛化第60-61页
     ·交际策略的影响第61页
   ·学习环境原因第61-64页
     ·教材、工具书的影响第61-62页
     ·教学和训练的影响第62-63页
     ·社会环境的影响第63-64页
第五章 韩国留学生汉语词汇偏误分析结果的应用第64-68页
   ·对韩汉语词汇教学建议第64-66页
     ·认识和利用汉语词汇的特点,充分利用中介语语料第64页
     ·用适合学生水平的汉语词汇解释词义第64页
     ·充分利用汉字词的优势第64-65页
     ·提高词汇的重现率第65页
     ·通过对比分析来解释近义词和易混淆词第65-66页
   ·“对韩汉语教学用词表”的分级构想第66-68页
     ·建立中介语词表,进行词频统计第66-67页
     ·词表优化第67页
     ·词表分级标准第67-68页
第六章 结语第68-70页
   ·研究成果及不足第68-69页
     ·研究成果第68页
     ·研究不足第68-69页
   ·后续研究第69-70页
参考文献第70-74页
致谢第74-75页
附录 1:易混淆词词表第75-78页
附录 2:生造词词表第78-83页
附录 3:外文词词表第83-84页
附录 4:错序词词表第84-85页
攻读硕士学位期间取得的科研成果第85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:企业社会责任行为、企业声誉与顾客忠诚关系研究
下一篇:TEM4短文听写对英语专业听力教学反拨作用的研究