首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

商标词及其翻译探讨

Abstract in Chinese第1-5页
Abstract in English第5-9页
Chapter 1 Introduction第9-11页
Chapter 2 Literature Review on Brand and Brand Words第11-28页
   ·A General Survey of Brand and Brand Words第11-21页
     ·Definitions of Brand, Brand Words and Other Terms Concerned第11-14页
     ·Classification of Brand第14-15页
     ·Historical Evolution of Brand第15-17页
     ·Functions and Purposes of Brands and Brand Words第17-21页
   ·Classification of Brand Words第21-25页
     ·Proper Name Brand Words第21-23页
     ·Common Word Band Words第23页
     ·Coined Word Band Words第23-25页
   ·The Basic Principles for Designing Brand Words第25-26页
     ·The "Kiss" Principle第25页
     ·The Novelty Principle第25-26页
     ·The Readability Principle第26页
   ·Characteristics of Brand Words第26-27页
     ·Brevity and Sonority第26页
     ·Originality and Novelty第26-27页
     ·Elegance and Aptness第27页
   ·Summary第27-28页
Chapter 3 Cultural Differences and Brand Words第28-40页
   ·What's Culture?第28-30页
     ·Definitions of Culture第28页
     ·Classification of Culture第28-29页
     ·The Basic Function of Culture第29页
     ·Characteristics of Culture第29-30页
   ·Cultural Differences Reflected in Brand Words第30-39页
     ·Cultural Property of Brand Words第30-34页
     ·Cultural Impact on Brand Words第34-39页
   ·Summary第39-40页
Chapter 4 Cultural Differences and Brand Words' Translation第40-61页
   ·Intercultural Approach to Cultural Differences in Brand Words' Translation第40-44页
     ·Significance of Brand Words' Translation in Intercultural Communication第40-41页
     ·Hierarchy of Brand Words' Cultural Translation第41-44页
   ·Shortcoming of the Traditional Theory第44-45页
     ·Faithfulness, Expressiveness, Elegance第44页
     ·Equivalence第44-45页
   ·Newmark's Translation Theory第45-48页
     ·The Characteristics of Newmark's Translation Theory第45-47页
     ·Communicative Translation: the Main Strategy for Brand Words' Translation第47-48页
   ·Application of Communicative Translation to Brand Words' Translation第48-60页
     ·Existing Problems in Brand Words' Translation第48-51页
     ·The Principles of Brand Words' Translation第51-55页
     ·Application of Communicative Translation to Brand Words' Translation第55-60页
   ·Summary第60-61页
Chapter 5 Conclusion第61-63页
Bibliography第63-67页
Acknowledgements第67-68页
攻读学位期间发表论文情况第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:探究性阅读中问题意识的培养
下一篇:亚甲胺叶立德参与的1,3-偶极环加成反应的研究