首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

准译员职业素养培训策略--以2010“达沃斯经济论坛”模拟口译为例

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
List of Abbreviations第7-10页
Introduction第10-13页
Chapter One Literature Review第13-20页
   ·The Basics of Interpreting第13-17页
     ·The Relationship between Interpretation and Translation第13-14页
     ·Development of Interpreting第14-15页
     ·Cultivating Professional Interpreters第15-16页
     ·The Classification of Interpreting第16-17页
   ·Research on the Training of Interpreters and MTI Program Abroad and in China第17-20页
Chapter Two Preparations for the Research第20-22页
   ·Corpus Selection第20页
   ·Participants Selection第20-22页
Chapter Three Research Result and Analysis第22-44页
   ·Research Data Description第22页
   ·Analysis of the Research Data第22-44页
     ·Faithfulness第22-25页
     ·Idioms, Proper Nouns and Terminology第25-36页
     ·Numeral Interpreting第36-44页
Chapter Four Training Strategies of Interpreters’ Qualities第44-51页
   ·Improving Interpreting Skills第45-48页
     ·Input第45-46页
     ·Comprehension第46-47页
     ·Re-expression第47-48页
   ·Improving Comprehensive Quality第48-51页
     ·Accumulating Knowledge Scope第48-49页
     ·Cultivating a High Sense of Responsibility第49-51页
Conclusion第51-52页
References第52-55页
Appendix第55-60页
导师及作者简介第60-61页
 导师简介第60页
 作者简介第60-61页
Acknowledgements第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:政治演讲中文化因素对口译的影响
下一篇:论商务会议交替传译中的模糊性及其应对策略