外国留学生“V得/不起”的偏误分析及教学建议--基于HSK动态作文语料库
摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
引言 | 第6-12页 |
一、选题缘起 | 第6-7页 |
二、研究成果综述 | 第7-11页 |
(一) 现代汉语能性述补结构研究 | 第7-8页 |
(二) “V得/不起”述补结构研究 | 第8-10页 |
(三) “V得/不C”述补结构的教学研究 | 第10-11页 |
(四) “V得/不起”结构研究的不足 | 第11页 |
三、本文的研究方法及语料 | 第11页 |
(一) 本文的研究方法 | 第11页 |
(二) 语料来源 | 第11页 |
四、本文的创新点 | 第11-12页 |
第一章 “V得/不起”述补结构的构成及句法功能 | 第12-24页 |
第一节 “V得/不起”的构成 | 第12-19页 |
一、“V得/不起”述补结构中的“V” | 第12-18页 |
二、“V得/不起”结构中的“得/不”和“起” | 第18-19页 |
第二节 “V得/不起”述补结构的句法功能 | 第19-23页 |
一、“V得/不起”述补结构单独充当句法成分的情况 | 第19-20页 |
二、“V得/不起”述补结构与其他词语的共现情况 | 第20-23页 |
本章小结 | 第23-24页 |
第二章 “V得/不起”述补结构的语义分析 | 第24-36页 |
第一节 “能/不能V起”与“V得/不起”的异同 | 第24-27页 |
一、“能”的意义 | 第24-25页 |
二、“能/不能V起”与“V得/不起”的互换关系 | 第25-27页 |
第二节 “V得/不起”述补结构的类属意义 | 第27-33页 |
一、“起”的语义 | 第27-28页 |
二、“V得/不起”述补结构的类属意义 | 第28-33页 |
第三节 “V得/不起”结构与宾语的搭配分析 | 第33-35页 |
一、动词V与趋向动词“起”不能直接组合 | 第33页 |
二、动词V不能直接带宾语 | 第33-34页 |
三、V和“V起”可以带宾语 | 第34-35页 |
本章小结 | 第35-36页 |
第三章 “V得/不起”结构的偏误分析及教学建议 | 第36-43页 |
第一节 “V得/不起”结构的偏误类型 | 第36-39页 |
一、误代偏误 | 第36-38页 |
二、误加或遗漏偏误 | 第38-39页 |
第二节 “V得/不起”述补结构偏误原因分析 | 第39-41页 |
一、语言普遍性因素 | 第39-40页 |
二、学生的回避策略 | 第40-41页 |
三、“V得/不起”和“V得/不C”混淆 | 第41页 |
第三节 “V得/不起”结构的教学建议 | 第41-43页 |
第四章 结语 | 第43-45页 |
参考文献 | 第45-47页 |
致谢 | 第47-48页 |