摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-12页 |
Introduction | 第12-15页 |
Chapter 1 Feminism and Translation Studies | 第15-35页 |
·The Origin of Feminism | 第15-17页 |
·The development of feminism | 第17-19页 |
·Influence of the Deconstruction Theory on Feminism | 第19-21页 |
·Cultural Turn in the Translation Studies | 第21-24页 |
·Translation Studies Based on Feminism | 第24-33页 |
·Feminism Ideology of Resexlanguage | 第25-28页 |
·Approaches to Make Women Seen and Heard in Language | 第28-33页 |
·Creating New Words and Expressions | 第29-30页 |
·Reform of Male-biased Language | 第30-31页 |
·Reconstruction of Women's Discourse | 第31-33页 |
·Summary | 第33-35页 |
Chapter 2 Feminist Translation Theories | 第35-57页 |
·Historical Association between Women and Translation | 第35-37页 |
·Stressing on the View that Translation is a Political Activity | 第37页 |
·Feminist Perspectives in Translation Studies | 第37-42页 |
·Gender Metaphors in Translation Studies | 第38-41页 |
·Flaunting the Signs of Women Manipulation of the Text | 第41-42页 |
·Emphasis on Translators and Women in the Feminist Translation Theories | 第42-48页 |
·Stressing Translators' Subjectivity in the Translation Practice | 第43-47页 |
·Stressing Women's Status in Translation Theories | 第47-48页 |
·Translation Methods and Strategies in Feminist Translation | 第48-53页 |
·Supplementing | 第49-50页 |
·Prefacing and Footnoting | 第50-51页 |
·Hijacking | 第51-53页 |
·Search for Multi-commensal Discourse | 第53-55页 |
·Summary | 第55-57页 |
Chapter 3 Influence of Feminism In China | 第57-63页 |
·Differences Between the Western Feminism and the Chinese Feminism | 第57-59页 |
·Women's Literature in the West and in China | 第59-61页 |
·Feminism Influence on the Chinese Translation Theories | 第61-63页 |
Chapter 4 On Feminist Ideal in Jane Eyre | 第63-71页 |
·Background of Charlotte Bronte's Family | 第63-64页 |
·Era of Composing Jane Eyre | 第64-66页 |
·Feminism Ideal Emerging in Jane Eyre | 第66-71页 |
·Fighting Against the Unfairness in the Patriarchic Society | 第66-67页 |
·Pursuing the Equal Rights of Love | 第67-69页 |
·Pursuing Women's Economic Independence | 第69-71页 |
Chapter 5 A Case Study of the Research | 第71-90页 |
·Introduction to the Translation of Jane Eyre in China | 第71-72页 |
·Introduction of Zhu Qingying and Her Chinese Version of Jane Eyre | 第72-73页 |
·A Careful Study of Zhu Qingying's Translation | 第73-89页 |
·Delicate Choices of the Words Emboding Feminism | 第74-81页 |
·Supplementary Explanation | 第81-85页 |
·Creative Treason for Manipulating the Source Text | 第85-89页 |
·Summary | 第89-90页 |
Conclusion | 第90-92页 |
Notes | 第92-94页 |
Bibliography | 第94-102页 |
Acknowledgements | 第102-103页 |
攻读学位期间主要的研究成果 | 第103页 |