首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

关联理论下隐喻口译研究

摘要第5-7页
Abstract第7-9页
Introduction第12-16页
Chapter 1 An Overview of Metaphors第16-27页
    1.1 The Definition of Metaphors第17-20页
    1.2 The Classification of Metaphors第20-23页
        1.2.1 Dead Metaphors and Live Metaphors第20-22页
        1.2.2 Universal Metaphors and Cultural Specific Metaphors第22-23页
    1.3 Previous Research of Metaphor Interpreting第23-27页
Chapter 2 Relevance Theory第27-36页
    2.1 The Ostensive-inferential Nature of Communication第27-31页
    2.2 Cognitive Environment and the Choice of Context第31-32页
    2.3 The Principle of Relevance and the Optimal Relevance第32-36页
        2.3.1 The Principle of Relevance第32-33页
        2.3.2 The Optimal Relevance第33-36页
Chapter 3 Relevance Approaches of C-E Metaphor Interpreting inthe Premier Press Conferences第36-84页
    3.1 Relevance-theoretical Account of Metaphor Interpreting第36-41页
        3.1.1 Interpreting as Dual Ostensive-inferential Communication第36-38页
        3.1.2 Cognitive Context in Metaphor Interpreting第38页
        3.1.3 The Optimal Relevance in Metaphor Interpreting第38-41页
    3.2 Metaphor Interpreting in the Press Conferences第41-45页
    3.3 Solutions to Metaphor Interpreting in the Press Conferences from the Perspective of Relevance theory第45-81页
        3.3.1 Retaining the Image of the Source Language第45-61页
        3.3.2 Converting to Target Language Metaphor第61-66页
        3.3.3 Retaining the Image of the Source Language with Explanation第66-71页
        3.3.4 Converting to Non-metaphor第71-81页
    3.4 A Suggested Workflow of Metaphor Interpreting in Press Conference第81-84页
Conclusion第84-88页
Bibliography第88-92页
Acknowledgements第92-93页
详细摘要第93-101页

论文共101页,点击 下载论文
上一篇:对外汉语词汇大纲本土化初探--以对美汉语词汇大纲(初级)设计为例
下一篇:菲律宾华文教育的若干问题--以怡朗新华学院为个案研究