首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

汉泰颜色词对比及教学策略研究

摘要第4-5页
ABSTRACT第5-6页
绪论第9-14页
    一、选题缘由第9页
    二、研究目的和意义第9-10页
    三、相关研究成果综述第10-13页
    四、研究内容、研究方法和语料来源第13-14页
第一章 汉泰语颜色词用法对比第14-28页
    第一节 汉泰语颜色词概述第14-15页
    第二节 汉泰语颜色词功能对比分析第15-28页
        一、汉泰单音节语素颜色词的词性及句法功能对比第15-16页
        二、汉泰复合颜色词的词性及句法功能对比第16-18页
        三、泰语复合颜色词的词性及句法功能第18-20页
        四、汉泰派生颜色词的词性及句法功能对比第20-28页
第二章 汉泰语与颜色有关的词语的文化涵义对比分析第28-42页
    第一节 汉泰颜色词语义来源第28-29页
        一、颜色语义心理基础第28-29页
        二、颜色语义认知基础 (Cognition)第29页
    第二节 汉泰颜色词特殊语义对比第29-32页
        一、汉泰语颜色词包含的感情色彩对比第29-30页
        二、汉泰语颜色词包含的象征意义对比第30-31页
        三、汉泰语颜色词包含的形象意义对比第31页
        四、汉泰颜色词包含的联想意义对比第31-32页
    第三节 汉泰语颜色词对比分析第32-41页
        一、汉语的“黄”与泰语的“(?)”第32-33页
        二、汉语的“红”与泰语的“(?)”第33-35页
        三、汉语的“绿”与泰语的“(?)”第35-36页
        四、汉语的“蓝”与泰语的“(?)”第36-37页
        五、汉语的“白”与泰语的“(?)”第37-38页
        六、汉语的“灰”与泰语的“(?)”第38-39页
        七、汉语的“黑”与泰语的“(?)”第39-40页
        八、汉语的“粉红色”与泰语的“(?)”第40-41页
    第四节 汉泰颜色词文化涵义差异原因分析第41-42页
第三章 泰国学生汉语颜色词使用情况调查分析第42-57页
    第一节 调查设计第42-43页
        一、调查对象第42页
        二、调查工具第42-43页
    第二节 颜色词的教学问卷数据分析第43-47页
        一、采访者本人信息第43-47页
    第三节 调查结果分析第47-53页
    第四节 泰国学生在汉语颜色词习得过程中常见偏误和原因分析第53-57页
        一、泰国学生汉语颜色词习得常见偏误第54-55页
        二、泰国学生对汉语颜色词产生偏误的原因第55-57页
第四章 对泰汉语颜色词的教学策略第57-64页
    第一节 对汉泰语颜色词的教学目的与要求第57-58页
        一、对汉泰语颜色词教学的目的第57页
        二、对汉泰语颜色词的教学要求第57-58页
    第二节 泰国学生学习汉语颜色词的效果情况第58-59页
    第三节 教学结构与颜色词的教学策略第59-61页
        一、汉泰语颜色词教学策略第59-61页
    第四节 留学生汉语颜色词的教学方法第61-64页
结语第64-65页
参考文献第65-70页
附录 对泰汉语颜色词的教学策略研究调查问卷第70-76页
    掌握汉语颜色词情况调查调查问卷(一)第72-73页
    调查问卷(二)第73-76页
附录第76-81页
致谢第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:蒲松龄传说研究
下一篇:艾丽丝·门罗短篇小说集《逃离》的叙事话语研究