首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

联合国译文质量控制流程对译者的启示--以联合国日内瓦办事处相关文件的翻译为例

致谢第1-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7-8页
目录第8-9页
第1章 引言第9-14页
   ·选题由来第9-10页
   ·联合国译文质量控制流程相关背景介绍其局限性及可借鉴性第10-12页
     ·联合国译文质量控制流程相关背景介绍第10-11页
     ·联合国译文质量控制流程的局限性第11-12页
     ·联合国译文质量控制流程的可借鉴性第12页
   ·问题研究角度及研究方法第12-14页
第2章 案例相关信息介绍第14-16页
第3章 联合国译文质量控制流程详述第16-25页
   ·译前第17-18页
   ·译中第18-24页
     ·翻译第18-21页
     ·自校第21页
     ·审校第21-23页
     ·返稿总结第23-24页
   ·译后第24-25页
第4章 联合国译文质量控制流对译者的启示第25-28页
   ·译前:最大化掌握待译文件信息,合理制定翻译计划第25-26页
   ·译中:重视译者语言能力之外的因素对译文质量的影响第26-27页
   ·译后:重视翻译经验的总结和积累第27-28页
第5章 结语第28-29页
参考文献第29-30页
附录第30-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:基于SEM的UTi公司物流服务质量评价改进研究
下一篇:秘鲁学生“不”与“没”偏误分析及教学建议