首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

全球化背景下的求异翻译伦理研究

摘要第1-7页
Abstract第7-13页
Introduction第13-17页
   ·Research Purpose第13页
   ·Research Significance第13-14页
   ·Methodology of Research第14页
   ·Research Questions and Structures第14-17页
Chapter One Literature Review第17-29页
   ·Domestic Research on Translation Ethics第17-21页
   ·Foreign Research on Translation Ethics第21-26页
   ·Comments on Previous Achievements第26-29页
Chapter Two General Introduction of Globalization and Culture第29-43页
   ·Globalization and Cultural Globalization第29-31页
     ·Globalization第29页
     ·Culture第29-30页
     ·Definition of Culture Globalization第30-31页
     ·Characteristics of Culture Globalization第31页
   ·Embodiments of Cultural Globalization第31-35页
     ·Cultural Homogeneity第32-33页
     ·Cultural Diversity第33-34页
     ·Cultural Integration第34-35页
   ·Influence of Cultural Globalization第35-42页
     ·Strong Culture Expose Its Effects on Weak Culture第36-39页
     ·Unbalanced Development of Different Culture第39-40页
     ·Cultural Conflicts in Cultural Globalization——A Clash of Civilizations第40-41页
     ·Endangered Cultures Because of Cultural Globalization第41-42页
   ·Summary第42-43页
Chapter Three Culture Hegemony in Cultural Globalization and the Politics of Translation第43-56页
   ·Cultural Hegemony in Culture Globalization第43-46页
     ·Hegemony and Cultural Hegemony第43-44页
     ·Theoretical Perspective of Western Cultural Hegemony第44页
     ·Historical Reflections on Western Cultural Hegemony第44-46页
   ·Translation Politics第46-49页
     ·Definition第46-47页
     ·Politics in Translation Language, Translation Material of Translation Approach第47-49页
   ·Translation –An Important Method to Achieve Political Purpose第49-56页
     ·Translation for Cultural Hegemony in Theoretical Terms第50-53页
     ·Historical Cases for Translation as An Inevitable Approach for Cultural Hegemony第53-56页
Chapter Four Translation Ethics of Seeking and Respecting for Differences第56-76页
   ·Translation and the Cultural Other第56-63页
     ·Image of the Cultural Other第56-57页
     ·Relationship Between Translation and the Image of The Cultural Other第57-58页
     ·Re-positioning of Translation第58-59页
     ·Resistance from the Cultural Other第59-63页
   ·Theoretical Basis of Respecting for Difference第63-70页
     ·Antoine Berman's Ethics of Translation第64页
     ·Lawrence Venuti’s Ideas on the Ethics of Translation第64-66页
     ·Domestication or Foreignization–A Question of Ethics第66-68页
     ·Seeking and Respecting for Difference –A Correct morale towards Cultural Others第68-70页
   ·Positive Significance Resulting from the Translation Ethics of Seeking and Respecting for Difference第70-76页
     ·To Promote Successful Cross-cultural Communication and Enrich the Target Language第70-72页
     ·To Promote Cultural Diversity and Ease Cultural Conflicts第72-74页
     ·To De-construct Cultural Colonization and Hegemony第74-76页
Conclusion第76-78页
Bibliography第78-82页
Acknowledgements第82-83页
攻读学位期间主要研究成果目录第83-84页
摘要第84-90页
Abstract第90-97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:译者审美心理视角下《水浒传》两英译本对比研究
下一篇:阐释人类学给翻译研究的启示