| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| Acknowledgements | 第7-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-14页 |
| ·Research Background | 第10-12页 |
| ·Organization of the Thesis | 第12页 |
| ·Significance of This Research | 第12-14页 |
| Chapter Two A Literature Review of Studies on Musical Script Translation | 第14-22页 |
| ·Introduction to the Musical Theater | 第14-16页 |
| ·History of the Musical Theater | 第14-15页 |
| ·Thematic Elements of the Musical Theater | 第15-16页 |
| ·Introduction to Script Translation | 第16-22页 |
| ·Script translation in China | 第17-18页 |
| ·Script Translation Abroad | 第18-20页 |
| ·Features of Script Language | 第20-22页 |
| Chapter Three Chinese Poetic Culture and Musical Script Translation | 第22-31页 |
| ·Culture and Translation | 第22-25页 |
| ·Relationship between Culture and Language | 第22页 |
| ·Cultural Influences on Translation | 第22-25页 |
| ·Chinese Poetry Culture | 第25-29页 |
| ·Introduction to Chinese Poetry | 第25-27页 |
| ·Relationship between Culture and Chinese Poetry | 第27-29页 |
| ·Chinese Poetry Culture and Musical Script Translation | 第29-31页 |
| Chapter Four A Case Study of Musical Script-Cats | 第31-47页 |
| ·Background Information about Cats | 第31页 |
| ·The Chinese Script of Cats | 第31-32页 |
| ·Translation Techniques in Translating the Script of Cats into Chinese | 第32-35页 |
| ·Literal Translation | 第32-34页 |
| ·Transliteration | 第34-35页 |
| ·Strong Points and Weak Points of the Chinese Version | 第35-42页 |
| ·Strong Points | 第35-38页 |
| ·Weak Points | 第38-42页 |
| ·Improvement on Cats’ Chinese Version | 第42-47页 |
| Chapter Five Conclusion | 第47-48页 |
| Bibliography | 第48-50页 |