首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

哲学阐释学视阈中的文学作品复译研究--《苔丝》复译的个案研究

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Introduction第10-14页
Chapter 1 A General Survey of Retranslation第14-23页
   ·Definition of Retranslation第14-17页
   ·Literature Review of Retranslation Studies第17-22页
     ·Disputes over Issue of Model Translation第17-20页
     ·Disputes over Necessity of Retranslation第20-22页
   ·Brief Commentary of Retranslation Studies第22-23页
Chapter 2 Retranslation Studies in Light of Hermeneutics第23-47页
   ·Hermeneutics and Translation Studies第23-29页
     ·A Brief Introduction to Hermeneutics第23-27页
     ·Illumination of Hermeneutics for Translation Studies第27-29页
   ·Nuclear Concepts of Hermeneutics and Retranslation Studies第29-47页
     ·Textual Basis and Retranslation第29-33页
     ·Understanding and Retranslation第33-38页
     ·Fusion of Horizons and Retranslation第38-43页
     ·Effected History and Retranslation第43-47页
Chapter 3 Hermeneutic Analysis of Tess of the D'UrbervillesRetranslation第47-90页
   ·Tess of the D'Urbervilles and Its Two Chinese Versions第47-51页
     ·A Brief Introduction to Tess of the D'Urbervilles第47-49页
     ·Two Selected Chinese Versions of Tess of the D'Urbervilles第49-51页
   ·Textual Basis and Tess of the D'Urbervilles Retranslation第51-58页
     ·Semantic Uncertainty of Literary Language第51-55页
     ·Linguistic Multi-dimensionality of Tess of the D'Urbervilles第55-58页
   ·Understanding Basis and Tess of the D'Urbervilles Retranslation第58-79页
     ·Diachronic Perspective第58-68页
     ·Translator's Subjectivity第68-79页
   ·Horizon of Expectations and Tess of the D'Urbervilles Retranslation第79-90页
     ·Role and Classification of the Target Readers第79-82页
     ·Target Readers'Horizon of Expectations in the Early 20th Century第82-85页
     ·Target Readers'Horizon of Expectations in the 1980s第85-90页
Conclusion第90-94页
Bibliography第94-98页
Acknowledgements第98-99页
攻读学位期间主要的研究成果目录第99页

论文共99页,点击 下载论文
上一篇:儿童期待视野的扩展与当今儿童文学翻译--以《哈利·波特》翻译为例
下一篇:被操纵的操纵者——斯奈德对寒山诗的译介