首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

被操纵的操纵者——斯奈德对寒山诗的译介

摘要第1-6页
Abstract第6-12页
Introduction第12-16页
Chapter 1 Manipulation Theory第16-31页
   ·The Cultural Turn of Translation Studies第17-20页
   ·Lefevere and His Manipulation Theory第20-28页
     ·Translation as Rewriting第20-22页
     ·Translation as Manipulation第22-24页
     ·Factors Affecting Translation:Ideology and Poetics第24-28页
       ·Ideology第24-26页
       ·Poetics第26-27页
       ·The Influence on Translators第27-28页
   ·The Translator's Subjectivity in Translation Process第28-31页
Chapter 2 Han Shan in China vs. Han Shan Overseas第31-48页
   ·Han Shan the Poet in China第31-37页
     ·Han Shan Poems and Their Characteristics第33-34页
     ·Han Shan's Position in Chinese Literature第34-37页
   ·Han Shan the Poet Overseas第37-42页
     ·The Translatability of Poetry第37-40页
     ·Han Shan in Japan第40-41页
     ·Han Shan in America第41-42页
   ·Gary Snyder and His Translation of Cold Mountain Poems第42-48页
Chapter 3 Snyder's Manipulation of Cold Mountain Poems第48-64页
   ·Towards the Original Poems第49-53页
   ·Strategies and Methods Adopted in Translation第53-58页
   ·Language Features of Cold Mountain Poems第58-61页
   ·To Manipulate the Readers of the Target Culture第61-64页
Chapter 4 Snyder's Translation of Cold Mountain Poems:TypicallyManipulated by Ideology and Poetics第64-87页
   ·Ideology and Poetics in America in the 1950s第64-73页
     ·Ideology Dominating in America in the 1950s第65-70页
       ·The Economic and Political Situation after the World War Ⅱ第65-66页
       ·The Cultural Situation after the World War Ⅱ第66-68页
       ·The Beat Generation第68-70页
     ·Poetics Dominating in America in the 1950s第70-73页
       ·The Dominant Poetics of the 1950s第70-72页
       ·The Personal Poetics of Snyder第72-73页
   ·Cold Mountain Poems:The Excellent Negotiation Between Snyder and Ideology and Poetics第73-81页
     ·The Manipulation of Snyder's Translation by the Dominant Ideology and Poetics第75-79页
     ·The Influence of Snyder's Personal Ideology and Poetics on Translation第79-81页
   ·The Influence of Snyder's Translation on America第81-87页
     ·The Canonization of Cold Mountain Poems in American Literature第82-85页
     ·The Influence of Cold Mountain Poems on American Ideology and Poetics第85-87页
Conclusion第87-90页
Notes第90-91页
Bibliography第91-96页
Acknowledgements第96-97页
攻读学位期间主要的研究成果目录第97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:哲学阐释学视阈中的文学作品复译研究--《苔丝》复译的个案研究
下一篇:人身检查的程序规制