首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从伪译研究视角解读《第三只眼睛看中国》

致谢辞第1-6页
中文摘要第6-7页
英文摘要第7-10页
第一章 伪译研究概述第10-16页
 一、选题原因第10-11页
 二、文献综述第11-13页
 三、选题意义第13-16页
第二章 何谓伪译第16-23页
 一、伪译的定义第16-17页
 二、伪译的功能第17-19页
 三、伪译的分类第19-20页
 四、伪译产生的历史背景第20-21页
 五、伪译的命运第21-23页
第三章《第三只眼睛看中国》伪译案例研究第23-40页
 一、《第三只眼睛看中国》简介第23-24页
 二、《第三只眼睛看中国》的伪译操作第24-36页
  (一) 采取伪译形式的原因第24-27页
  (二) 《第三只眼睛看中国》出版的社会文化背景第27-30页
  (三) 《第三只眼睛看中国》的伪译操纵手段第30-36页
   1. 陌生化策略第30-33页
   2. 平衡策略第33-34页
   3. 内部发行第34-36页
 三、《第三只眼睛看中国》伪译身份暴露的原因第36-40页
结语第40-41页
参考文献第41-44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:从《伪君子》的两个中文译本看戏剧翻译再创造
下一篇:译者的跨学科意识与职业化发展