首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

鲁迅翻译策略的文化探究

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-8页
Chapter One Introduction第8-12页
   ·Background and Object of the Research第8页
   ·The Significance of the Research第8-10页
   ·The Research Method第10页
   ·The Structure of This Thesis第10-12页
Chapter Two Theoretical Framework第12-18页
   ·The Polysystem Theory第12-16页
   ·Cultural Translation Theory第16-18页
Chapter Three Research Background第18-25页
   ·Lu Xun as A Translator第18-21页
   ·Previous Study on Lu Xun’s Translation第21-25页
Chapter Four Lu Xun’s Translation Strategies第25-33页
   ·Strategies in His Early Translation Period第25-27页
   ·Strategies in His Later Period第27-33页
Chapter Five Theoretical Analysis on Lu Xun’s Translation Strategies第33-46页
   ·Analysis of the Perspective of Polysystem Theory第33-40页
     ·Political System第33-34页
     ·Cultural System第34-35页
     ·Ideological System第35-36页
     ·The Position of Translated Literature System第36-37页
     ·Analysis of Translation Strategy from Polysystem Theory第37-40页
   ·Analysis from Cultural Translation Theory第40-46页
     ·Lu Xun’s Personal Experience第40-43页
     ·Lu Xun’s Viewpoint on the Reform of Chinese Character第43-46页
Chapter Six Conclusion第46-49页
 Major findings第46-47页
 Limitations第47-48页
 Suggestions for Future Study第48-49页
Bibliography第49-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:从认知心理学的角度论交替传译中的记忆原则
下一篇:从关联理论角度看广告修辞的翻译