摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-10页 |
Introduction | 第10-16页 |
Chapter One Postcolonial Theory and Translation Studies | 第16-30页 |
·The Definition and Scope of Postcolonial Theory | 第16-21页 |
·The Definition of Postcolonial Theory | 第17-19页 |
·The Scope of Postcolonial Theory | 第19-21页 |
·Three Key Figures in Postcolonial Theory | 第21-23页 |
·Translation Studies from the Postcolonial Perspective | 第23-30页 |
·Traditional Translation Assumption Before Postcolonial Theory | 第24-25页 |
·Advantages of Postcolonial Theory Adoption in Translation Studies | 第25-30页 |
Chapter Two Translation Strategies in Translation Studies from the Postcolonial Perspective | 第30-50页 |
·Translation Strategies in Translation Studies | 第30-32页 |
·Criticism of Traditional Translation Strategies in Translation Studies | 第32-43页 |
·Criticism of Domesticating Method from the Postcolonial Perspective | 第35-40页 |
·Criticism of Foreignizing Method from the Postcolonial Perspective | 第40-43页 |
·Hybridity in Translation Studies from the Postcolonial Perspective | 第43-50页 |
·Theoretic Support of Hybridity from the Postcolonial Perspective | 第44-46页 |
·The Advantages of Hybridity over Traditional Translation Strategies | 第46-50页 |
Chapter Three Factors Influencing the Choice of Translation Strategies in Western and Ex-colonized Countries | 第50-74页 |
·External Factors Influencing the Choice of Translation Strategies | 第51-59页 |
·Linguistic Imperialism from the Postcolonial Perspective | 第51-53页 |
·Power Imbalance from the Postcolonial Perspective | 第53-59页 |
·Internal Factors Influencing the Choice of Translation Strategies | 第59-66页 |
·The Standards' Understanding of Being a Qualified Translator | 第59-61页 |
·Consideration from the Perspective of Readers' Expectation | 第61-64页 |
·The Comprehension of the Relationship Between the Original Text and the Translation | 第64-66页 |
·The Adoption of Hybridity by Translators in Western and Ex-colonized Countries from the Postcolonial Perspective | 第66-74页 |
·The Adoption of Hybridity by Translators in Western Countries | 第66-69页 |
·The Adoption of Hybridity by Translators in Ex-colonized Countries | 第69-74页 |
Conclusion | 第74-76页 |
Bibliography | 第76-80页 |
Appendix | 第80-82页 |
Acknowledgements | 第82-84页 |
原创性声明和版权使用授权书 | 第84页 |
湖南师范大学学位论文版权使用授权书 | 第84页 |