摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-10页 |
Introduction | 第10-13页 |
Chapter One Adaptation to Linguistic Context in PCI | 第13-25页 |
·Adaptation Theory & PCI | 第14-17页 |
·Adaptation Theory | 第14-16页 |
·Press Conference Interpretation (PCI) | 第16-17页 |
·Language Users in PCI | 第17-18页 |
·Language Choices in PCI | 第18-21页 |
·Spoken Language | 第19-20页 |
·Structural Characteristics | 第20-21页 |
·Code Choices in PCI | 第21-23页 |
·Style Choices in PCI | 第23-25页 |
Chapter Two Adaptation to communicative context in PCI | 第25-35页 |
·Mental World in PCI | 第25-29页 |
·Process Models for Interpreting | 第26-27页 |
·Cognitive Factors | 第27-28页 |
·Emotional Factors | 第28-29页 |
·Social World in PCI | 第29-30页 |
·Physical World in PCI | 第30-31页 |
·Dynamic Process of PCI | 第31-35页 |
·Salience | 第32-33页 |
·Cohesion and Coherence | 第33-34页 |
·Impact of Interpreting upon Context and Language | 第34-35页 |
Chapter Three Adaptation to cultural context in PCI | 第35-49页 |
·Salience of Cultural Adaptability in PCI | 第35-38页 |
·Perception and Representation | 第36页 |
·Memory | 第36-38页 |
·Cultural Barriers in PCI | 第38-44页 |
·Metaphors | 第39-40页 |
·Idioms, Classical Allusions and Quotations | 第40-43页 |
·Unique Chinese Terms | 第43-44页 |
·Strategies to Interpret Cultural Context in PCI | 第44-49页 |
·Borrowing | 第44-45页 |
·Literal Translation | 第45-46页 |
·Structural Naturalization | 第46-47页 |
·Literal Translation Combined with Structural Naturalization | 第47-48页 |
·Compression | 第48-49页 |
Conclusion | 第49-51页 |
References | 第51-53页 |
Appendix | 第53-57页 |
导师及作者简介 | 第57-58页 |
Acknowledgements | 第58页 |