机器翻译的问题及对策研究--以The Big Thirst为例
| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 引言 | 第8-9页 |
| 第1章 文献综述 | 第9-13页 |
| 1.1 选题背景 | 第9-10页 |
| 1.2 机器翻译简介 | 第10-13页 |
| 1.2.1 机器翻译种类 | 第10页 |
| 1.2.2 机器翻译方法 | 第10-11页 |
| 1.2.3 机器翻译过程 | 第11-13页 |
| 第2章 翻译任务描述 | 第13-14页 |
| 2.1 原文简介 | 第13页 |
| 2.2 机器翻译工具简介 | 第13-14页 |
| 第3章 翻译过程描述 | 第14-16页 |
| 3.1 译前准备 | 第14页 |
| 3.2 翻译过程 | 第14-15页 |
| 3.3 后期处理 | 第15-16页 |
| 第4章 翻译案例分析 | 第16-23页 |
| 4.1 词语的翻译 | 第16-17页 |
| 4.2 被动语态的翻译 | 第17-18页 |
| 4.3 长难句的翻译 | 第18-20页 |
| 4.4 解决策略 | 第20-23页 |
| 结论 | 第23-24页 |
| 参考文献 | 第24-26页 |
| 附录A 翻译原文 | 第26-51页 |
| 附录B 人工译文 | 第51-72页 |
| 附录C 机器译文 | 第72-111页 |
| 谷歌翻译机器译文 | 第72-92页 |
| 有道翻译译文 | 第92-111页 |
| 致谢 | 第111-112页 |
| 导师简介 | 第112-115页 |
| 作者简介 | 第115-116页 |
| 学位论文数据集 | 第116页 |