| 中文摘要 | 第1-3页 |
| Abstract | 第3-4页 |
| 中文文摘 | 第4-5页 |
| 目录 | 第5-7页 |
| 绪论 | 第7-13页 |
| 一、研究缘由与目标 | 第7页 |
| 二、国内外研究现状与趋势 | 第7-10页 |
| 三、研究内容 | 第10页 |
| 四、研究方法 | 第10-13页 |
| 第一章 汉语“白”字词语与越南语“trang”字词语的概述 | 第13-37页 |
| 第一节 汉语“白”字词语 | 第13-29页 |
| 一、汉语“白”字词语的词性 | 第13-23页 |
| 二、汉语“白”字词语的语法功能 | 第23-29页 |
| 第二节 越南语“trang”字词语 | 第29-37页 |
| 一、越南语“trang”字词语的词性 | 第29-33页 |
| 二、越南语“trang”字词语的语法功能 | 第33-37页 |
| 第二章 汉语“白”字词语与越南语“trang”字词语的对比分析 | 第37-71页 |
| 第一节 汉越语的“白”字词语在词义上之对比 | 第37-49页 |
| 一、形容词词义对比 | 第38-46页 |
| 二、名词词义对比 | 第46-49页 |
| 第二节 汉越语“白”字词语在本义上、引申义、假借义上之对比 | 第49-56页 |
| 一、本义对比 | 第49-51页 |
| 二、引申义对比 | 第51-53页 |
| 三、假借义对比 | 第53-56页 |
| 第三节 汉越语的“白”字词语在语法功能上之对比 | 第56-67页 |
| 一、相同点 | 第56-58页 |
| 二、不同点 | 第58-67页 |
| 第四节 汉越语的“白”字词语在感情色彩及文化上之对比 | 第67-71页 |
| 一、相同点 | 第67-68页 |
| 二、不同点 | 第68-71页 |
| 第三章 越南学生习得并使用汉语“白”字词语的偏误分析及教学对策 | 第71-93页 |
| 第一节 问卷调查 | 第71-72页 |
| 第二节 越南学生使用汉语“白”的偏误分析 | 第72-85页 |
| 一、重叠形式的误用 | 第74-75页 |
| 二、直译的错误 | 第75-79页 |
| 三、漏用 | 第79-80页 |
| 四、误加 | 第80-81页 |
| 五、误用 | 第81-82页 |
| 六、汉越音翻译导致偏误 | 第82-83页 |
| 七、对汉语“白”的词性的认知偏误 | 第83-85页 |
| 第三节 汉越语“白”的教学对策 | 第85-93页 |
| 一、汉语“白”在语法功能上的教学对策 | 第85-87页 |
| 二、从学习者以及从教学者的角度 | 第87-93页 |
| 结论 | 第93-95页 |
| 附录 | 第95-101页 |
| 参考文献 | 第101-107页 |
| 致谢 | 第107-109页 |
| 个人简历 | 第109-110页 |