| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| Acknowledgements | 第7-9页 |
| Introduction | 第9-11页 |
| Chapter One Literature Review | 第11-25页 |
| ·Review of Parody | 第11-16页 |
| ·A Pragmatic Approach to Translation Studies | 第16-21页 |
| ·Adaptation Theory in Translation Studies | 第21-23页 |
| ·Summary | 第23-25页 |
| Chapter Two Theoretical Framework | 第25-37页 |
| ·Overview of Adaptation Theory | 第25-26页 |
| ·Making of Linguistic Choices | 第26-28页 |
| ·Three Characteristics of Language | 第28-30页 |
| ·Four Angles of Pragmatic Investigation | 第30-35页 |
| ·Adaptation Theory for Parody Translation | 第35-37页 |
| Chapter Three Parody Translation in Hong Lou Meng in light of Adaptation Theory | 第37-64页 |
| ·Parody in Hong Lou Meng | 第37-41页 |
| ·Word Parody | 第38-40页 |
| ·Sentence Parody | 第40页 |
| ·Text Parody | 第40-41页 |
| ·Analysis of Parody Translation in Hong Lou Meng in Light of Adaptation Theory | 第41-63页 |
| ·Adaptation to Linguistic Structure | 第42-51页 |
| ·Adaptation to Cultural Context of Target Language | 第51-57页 |
| ·Adaptation to Target Readers’ Cognitive Reception | 第57-63页 |
| ·Summary | 第63-64页 |
| Conclusion | 第64-67页 |
| Works Cited | 第67-70页 |
| Appendix | 第70-75页 |