首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

图式对译员主体性的影响

ACKNOWLEDGEMENT第1-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第7-8页
CONTENTS第8-10页
CHAPTER ONE Introduction第10-14页
   ·Overview第10-11页
   ·Rational and Significance第11页
   ·Research Questions and Hypothesis第11-12页
   ·Research Methodology and Data Collection第12页
   ·Outline of the Study第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-24页
   ·Previous Studies on Schema Theory and Its Application第14-16页
     ·Studies on Schema Theory in the West第14-16页
     ·Studies on Schema Theory in China第16页
   ·Previous Researches on Translator's Subjectivity第16-22页
     ·Studies on Translator's Subjectivity in the West第17-19页
     ·Studies on Translator's Subjectivity in China第19-21页
     ·Studies on Interpreter's Subjectivity第21-22页
   ·Strengths and Weakness of Past Research第22-24页
     ·Strength of Past Research第22页
     ·Weakness of Past Research第22-24页
CHAPTER THREE Theoretical Framework第24-32页
   ·Overview第24页
   ·Schema Theory and Correlation with Interpreter's Subjectivity第24-30页
     ·Definitions of a Schema第24-25页
     ·Categories of Schema in Interpreting第25-26页
     ·Features of Schemata and Correlation with Interpreter's Subjectivity第26-28页
     ·Functions of Schema and Correlation with Interpreter's Subjectivity第28-30页
   ·Summary第30-32页
CHAPTER FOUR Interpreter's Subjectivity and Survey Analysis第32-48页
   ·Overview第32页
   ·Interpreter's Subjectivity第32-36页
     ·Definition of Subjectivity第32-33页
     ·Schema Influencing Interpreter's Subjectivity第33-36页
   ·Survey第36-45页
     ·Hypothesis第36页
     ·participants第36-37页
     ·Instrument第37页
     ·Data Colleetion and Data Analysis第37-45页
   ·Summary第45-48页
CHAPTER FIVE Conclusion第48-51页
   ·Major findings of This Research Paper第48页
   ·Enlightenments on Interpreting Studies and Interpreting Training第48-49页
   ·Limitations of the Research第49页
   ·Suggestions for Further Studies第49-51页
Appendix 1第51-54页
REFERENCES第54-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:言外之力翻译中的译者顺应站位研究
下一篇:内向型汉英词典的对等词辨析--基于学生译者视角的实证研究