摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
0 绪论 | 第9-16页 |
0.1 选题背景 | 第9-10页 |
0.2 研究现状 | 第10-15页 |
0.3 研究方法 | 第15-16页 |
第一章 “热”和“hot”的隐喻对比 | 第16-30页 |
1.1 英汉感觉词的范畴界定及“hot”与“热”的义项分析 | 第16-20页 |
1.1.1 英汉感觉词范畴界定 | 第17-19页 |
1.1.2 “热”和“hot”义项分析 | 第19-20页 |
1.2 “热”和“hot”隐喻意义的共性 | 第20-24页 |
1.2.1 形容热烈气氛或有魅力事物 | 第20-23页 |
1.2.2 表达紧张、激烈情境 | 第23-24页 |
1.3 “热”和“hot”隐喻意义的差异 | 第24-30页 |
1.3.1 描述食物辛辣时的隐喻含义 | 第24-26页 |
1.3.2 描述女性性感之美时的隐喻含义 | 第26-28页 |
1.3.3 描述脾气时的隐喻含义 | 第28-30页 |
第二章 “热”和“hot”的差异探因 | 第30-35页 |
2.1 感觉词的生理差异 | 第30-32页 |
2.1.1 密切相关的神经生理学与语义 | 第30-31页 |
2.1.2 英语中的多义词“hot | 第31-32页 |
2.2 感觉词的文化差异 | 第32-35页 |
2.2.1 概念隐喻对生活的影响 | 第32-33页 |
2.2.2 中西方饮食文化的差别 | 第33-35页 |
第三章 感觉词的对外教学策略 | 第35-46页 |
3.1 感觉词的学习及翻译偏误 | 第35-37页 |
3.2 基于隐喻理论的感觉词对外教学策略 | 第37-46页 |
3.2.1 隐喻理论在对外汉语教学中的应用 | 第37-41页 |
3.2.2 感觉词文化内涵的了解与情景认知教学 | 第41-46页 |
第四章 结语 | 第46-48页 |
4.1 本文的基本认识 | 第46-47页 |
4.2 有待进一步研究的问题 | 第47-48页 |
参考文献 | 第48-51页 |
致谢 | 第51页 |