晚清英国来华外交官汉语教学及教材编订研究
中文摘要 | 第10-11页 |
ABSTRACT | 第11-12页 |
第一章 绪论 | 第13-20页 |
1.1 选题的缘由和意义 | 第13页 |
1.2 研究动态 | 第13-18页 |
1.2.1 关于晚清来华西方人汉语教学的研究 | 第14-15页 |
1.2.2 关于晚清来华西方人所编教材研究 | 第15-18页 |
1.3 研究方法及资料来源 | 第18-20页 |
1.3.1 研究方法 | 第18页 |
1.3.2 资料来源 | 第18-20页 |
第二章 晚清英国来华外交官汉语学习概况 | 第20-25页 |
2.1 英国来华外交官汉语学习政策的发展 | 第20-21页 |
2.2 英国来华翻译学生的汉语培训概况 | 第21-25页 |
2.2.1 学员选拔 | 第21-22页 |
2.2.2 师资选拔 | 第22-23页 |
2.2.3 课程安排 | 第23-24页 |
2.2.4 考核方式 | 第24-25页 |
第三章 晚清英国来华外交官汉语教材编订 | 第25-44页 |
3.1 威妥玛与《语言自迩集》 | 第25-35页 |
3.1.1 威妥玛生平 | 第25-26页 |
3.1.2 《语言自迩集》的编写目的 | 第26-27页 |
3.1.3 《语言自迩集》的体例结构 | 第27-35页 |
3.2 翟理斯与《汉言无师自明》 | 第35-39页 |
3.2.1 翟理斯生平 | 第35-36页 |
3.2.2 《汉言无师自明》的编写目的 | 第36-37页 |
3.2.3 《汉言无师自明》的体例结构 | 第37-39页 |
3.3 《语言自迩集》与《汉言无师自明》的对比 | 第39-42页 |
3.3.1 语音系统 | 第39-41页 |
3.3.2 词汇选择 | 第41页 |
3.3.3 句子特点 | 第41-42页 |
3.4 晚清来华外交官汉语教材编订的特点 | 第42-44页 |
第四章 晚清英国来华外交官汉语教学及教材编订启示 | 第44-51页 |
4.1 对当今对外汉语教学的启示 | 第44-48页 |
4.2 对当今对外汉语教材编订的启示 | 第48-51页 |
结语 | 第51-52页 |
参考文献 | 第52-55页 |
附录 | 第55-60页 |
攻读学位期间取得的研究成果 | 第60-61页 |
致谢 | 第61-62页 |
个人简况及联系方式 | 第62-63页 |