摘要 | 第4-6页 |
ABSTRACT | 第6-8页 |
绪论 | 第12-24页 |
第一节 选题缘由、研究范围、研究方法 | 第12-14页 |
一、选题缘由与研究意义 | 第12-13页 |
二、研究范围 | 第13-14页 |
三、研究方法 | 第14页 |
第二节 汉语惯用语概述 | 第14-19页 |
一、汉语惯用语的定义 | 第14-15页 |
二、汉语惯用语与其他熟语的区别 | 第15-16页 |
三、汉语惯用语的来源 | 第16-17页 |
四、汉语惯用语的语义特点 | 第17-18页 |
五、汉语惯用语的结构 | 第18-19页 |
六、汉语惯用语的句法功能 | 第19页 |
第三节 汉语惯用语对外教学研究现状 | 第19-24页 |
一、国内研究现状 | 第19-21页 |
二、国外研究现状 | 第21-24页 |
第一章 泰北大学生习得汉语惯用语的偏误调查 | 第24-43页 |
第一节 测试问卷设计 | 第24-25页 |
第二节 测试对象的实际情况统计分析 | 第25-32页 |
第三节 对汉语惯用语测试问卷结果的数据统计 | 第32-43页 |
一、测试问卷的考察内容类型 | 第32-33页 |
二、泰国大学生对汉语惯用语的掌握情况 | 第33-34页 |
三、测试问卷结果统计分析 | 第34-43页 |
第二章 泰北大学生习得汉语惯用语的偏误表现及分析 | 第43-57页 |
第一节 汉语惯用语书写形式方面的偏误情况 | 第43-45页 |
一、错别字 | 第43-44页 |
二、错序 | 第44-45页 |
第二节 汉语惯用语语义方面的偏误情况 | 第45-49页 |
一、误将字面意义当做实际意义 | 第45-46页 |
二、语义偏离 | 第46-47页 |
三、语义矛盾 | 第47-48页 |
四、语义重复 | 第48-49页 |
第三节 汉语惯用语语法方面的偏误情况 | 第49-55页 |
一、误带宾语的偏误 | 第49-50页 |
二、搭配偏误 | 第50-51页 |
三、定型性使用和离合性使用方面的偏误 | 第51-52页 |
四、谓语中心语残缺 | 第52-53页 |
五、语序偏误 | 第53-55页 |
第四节 汉语惯用语语用方面的偏误情况 | 第55-57页 |
一、色彩意义偏误 | 第55-56页 |
二、使用对象偏误 | 第56-57页 |
第三章 泰北大学生习得汉语惯用语的偏误原因 | 第57-69页 |
第一节 客观原因 | 第58-65页 |
一、原因之一:母语负迁移 | 第58-60页 |
二、原因之二:汉泰文化差异 | 第60页 |
三、原因之三:汉语惯用语自身复杂性 | 第60-63页 |
四、原因之四:缺乏汉语语言环境 | 第63-64页 |
五、原因之五:汉语学习教材的局限性 | 第64-65页 |
六、原因之六:目的语干扰 | 第65页 |
第二节 主观原因 | 第65-69页 |
一、原因之一:学习者的功利性学习态度 | 第66-67页 |
二、原因之二:学习者的保守性学习方法 | 第67页 |
三、原因之三:汉语教师师资问题 | 第67-69页 |
第四章 对于泰北高校汉语惯用语教学的建议 | 第69-83页 |
第一节 对于汉语惯用语教学方式的建议 | 第69-78页 |
一、对汉语惯用语教学讲解方式的建议 | 第70-73页 |
二、对于汉语惯用语教学操练方式的建议 | 第73-75页 |
三、对于汉语惯用语教学重现方式的建议 | 第75-78页 |
第二节 对于泰国学生学习汉语惯用语的建议 | 第78-80页 |
一、对于课堂学习的建议 | 第78-79页 |
二、对于课外学习的方法引导 | 第79-80页 |
第三节 对于增进惯用语文化差异问题理解的建议 | 第80-83页 |
一、增进汉泰动物间的文化差异问题理解 | 第80-82页 |
二、增进汉泰婚姻文化差异问题的理解 | 第82-83页 |
结语 | 第83-85页 |
参考文献 | 第85-89页 |
附录 | 第89-96页 |
附录一:本文考察的惯用语 | 第89页 |
附录二:泰国北部地区大学生的汉语惯用语习得状况测试问卷 | 第89-96页 |
致谢 | 第96-97页 |