首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从顺应论看儿童文学翻译--以《爱丽丝漫游奇境记》的中译本为个案

ABSTRACT第1-4页
摘要第4-8页
Chapter One Introduction第8-10页
   ·Purpose and Significance of the Research第8-9页
   ·Research Methodology第9页
   ·Thesis Structure第9-10页
Chapter Two Literature Review第10-23页
   ·Previous Researches on Adaptation Theory and Translation第10-12页
   ·Previous Researches on Children's Literature Translation both at Home and Abroad第12-20页
     ·Previous Researches on Children's Literature Translation at Home第12-17页
       ·Applied studies on children's literature translation第13-16页
       ·Theoretical studies of children's literature translation第16-17页
     ·Previous Researches on Children's Literature Translation Abroad第17-20页
   ·Previous Researches on the Translations of Alice's Adventures in Wonderland in China第20-23页
Chapter Three Theoretical Base第23-28页
   ·Verschueren's Adaptation Theory第23-26页
   ·Adaptation Theory and Translation第26-28页
Chapter Four A Case Study on Two Versions of Alice's Adventures inWonderland from a Perspective of Adaptation Theory第28-61页
   ·Adaptation of Linguistic Features in Two Versions of Alice's Adventures in Wonderland第30-44页
     ·Adaptation at Phonetic Level第30-34页
     ·Adaptation at Lexical Level第34-36页
     ·Adaptation at Syntactic Level第36-38页
     ·Adaptation at Discourse Level第38-44页
   ·Adaptation of Context in Two Versions of Alice's Adventures in Wonderland第44-51页
   ·Adaptation of Temporal Dimension in Two Versions of Alice's Adventures in Wonderland第51-61页
     ·Social Background in Zhao Yuanren's Time第52-54页
     ·Social Background in Huang Jianren's Time第54-55页
     ·Analysis of Adaptation of Temporal Dimension in Two Versions of Alice's Adventures in Wonderland第55-61页
Chapter Five Conclusion第61-64页
   ·Major Findings第61-62页
   ·Limitations and Suggestions第62-64页
Bibliography第64-68页
Acknowledgements第68-69页
攻读硕士学痊期间论文发表统计表第69-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:从目的论看傅东华《飘》译本的合理性
下一篇:主体间性视角下翻译本体论之重构--“译者的任务”翻译批评