Acknowledgments | 第1-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-11页 |
Introduction | 第11-13页 |
Chapter 1 Introduction to Four-Character Idioms | 第13-21页 |
·Definition and Origin of Four-Character Idioms | 第13-15页 |
·Definition | 第13-14页 |
·Origin | 第14-15页 |
·Characteristics of Four-Character Idioms | 第15-17页 |
·Semantic Unity | 第15页 |
·Structural Stability | 第15-16页 |
·Rhetoric | 第16-17页 |
·Chinese Four-Character Idioms and English Idioms | 第17-21页 |
·Similarities | 第17-18页 |
·Differences | 第18-21页 |
Chapter 2 Literature Review | 第21-25页 |
·Advocates of Four-Character Idioms | 第21-23页 |
·Opponents of the Overuse of Four-Character Idioms | 第23-24页 |
·Summary | 第24-25页 |
Chapter 3 Translation Strategies:Domestication and Foreignization | 第25-33页 |
·Introduction to Domestication and Foreignization | 第25页 |
·Disputes over Domestication and Foreignization | 第25-33页 |
·Studies Abroad | 第26-29页 |
·Studies at Home | 第29-32页 |
·Summary | 第32-33页 |
Chapter 4 Advantages and Disadvantages of Using Four-Character Idioms | 第33-42页 |
·Advantages | 第33-37页 |
·Beauty of Rhythm | 第33-34页 |
·Beauty of Symmetry | 第34-36页 |
·Beauty of Compactness | 第36-37页 |
·Disadvantages | 第37-41页 |
·The Overuse of Four-Character Idioms | 第37-39页 |
·The Misuse of Four-Character Idioms | 第39-41页 |
·Summary | 第41-42页 |
Chapter 5 Examples of Employing Four-Character Idioms | 第42-51页 |
·Translating Words into Four-Character Idioms | 第42-43页 |
·Translating Idioms into Four-Character Idioms | 第43-48页 |
·Translation of Idiomatic Phrases | 第44-47页 |
·Translation of Proverbs | 第47-48页 |
·Translating Movie Titles into Four-Character Idioms | 第48-51页 |
Conclusion | 第51-53页 |
References | 第53-55页 |
附件 | 第55页 |