致谢 | 第1-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7-9页 |
第一章 序言 | 第9-11页 |
第一节 文本翻译的发起背景 | 第9页 |
第二节 文本作者概况 | 第9页 |
第三节 文本简要介绍 | 第9-10页 |
第四节 理论依据 | 第10-11页 |
第二章 《美国基层行政机构》文本的翻译 | 第11-13页 |
第一节 文本翻译的过程 | 第11-12页 |
第二节 翻译策略的选择 | 第12页 |
第三节 需要解决的难点 | 第12页 |
第四节 小结 | 第12-13页 |
第三章 以译文展开案例分析 | 第13-20页 |
第一节 术语同构 | 第13页 |
第二节 名词词性转换 | 第13-14页 |
第三节 逻辑推理 | 第14-15页 |
第四节 条理精确 | 第15-16页 |
第五节 句式重构 | 第16页 |
第六节 借助原文注释 | 第16-17页 |
第七节 具体形象 | 第17-18页 |
第八节 运用汉字四字格 | 第18-19页 |
第九节 小结 | 第19-20页 |
第四章 结语 | 第20-21页 |
参考文献 | 第21-22页 |
附件(源语和译语文本) | 第22-38页 |
注释 | 第33-38页 |